New translations gpxedit.pot (Russian)
parent
d170bb95a1
commit
a11cddb79b
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 01:23-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 01:32-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
@ -115,103 +115,103 @@ msgstr "Удалить последнюю точку"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:421
|
||||
msgid "Delete last point drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить последнюю нарисованную точку"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:486
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:491
|
||||
msgid "Route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маршрут"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:496
|
||||
msgid "Waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путевая точка"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:501
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:502
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:503
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:505
|
||||
msgid "Lat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шир"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:507
|
||||
msgid "Lon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Долг"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:509
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Символ"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:512
|
||||
msgid "No symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без символа"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:514
|
||||
msgid "Unknown symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный символ"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:975
|
||||
msgid "Failed to save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить файл"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:993
|
||||
msgid "File successfully saved as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл сохранён как"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1104
|
||||
msgid "Impossible to load this file. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить файл. "
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1105
|
||||
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддерживаются форматы gpx, kml, csv (unicsv) и jpg."
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1106
|
||||
msgid "Load error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1209
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер тайлов \"{ts}\" был удалён"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
|
||||
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка удаления сервера тайлов \"{ts}\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1231
|
||||
msgid "Server name or server url should not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя и адрес сервера не могут быть пустыми"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
|
||||
msgid "Impossible to add tile server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно добавить сервер"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1236
|
||||
msgid "A server with this name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер с таким именем уже существует"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1302
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тайловый сервер \"{ts}\" добавлен"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
|
||||
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка добавления тайлового сервера \"{ts}\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1381
|
||||
msgid "Failed to restore options values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка восстановления настроек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -219,59 +219,59 @@ msgstr "Ошибка"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1436
|
||||
msgid "Failed to save options values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения настроек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
|
||||
msgid "Impossible to write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно записать файл"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1504
|
||||
msgid "write access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отсутствует доступ на запись"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1511
|
||||
msgid "folder does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "папка не существует"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1518
|
||||
msgid "folder write access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отсутствует доступ на запись в папку"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1524
|
||||
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл должен иметь расширение \".gpx\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1636
|
||||
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить файл (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1653
|
||||
msgid "Load folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть папку"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1665
|
||||
msgid "There is nothing to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нечего сохранять"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1670
|
||||
msgid "Where to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Куда сохранять"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "влево"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вправо"
|
||||
|
||||
#: admin.php:8
|
||||
msgid "Extra symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные символы"
|
||||
|
||||
#: admin.php:9
|
||||
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эти символы будут доступны в GpxEdit."
|
||||
|
||||
#: admin.php:10
|
||||
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
|
||||
|
@ -471,51 +471,51 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278
|
||||
msgid "Opacity (0.0-1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прозрачность (0.0-1.0)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:193
|
||||
msgid "Your overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов оверлея"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:219
|
||||
msgid "Custom WMS tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282
|
||||
msgid "WMS version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версия WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
|
||||
msgid "Layers to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображать слои"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:239
|
||||
msgid "Your WMS tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:265
|
||||
msgid "Custom WMS overlay servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов оверлея WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:289
|
||||
msgid "Your WMS overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов оверлея WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:318
|
||||
msgid "Features overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обзор функций"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:320
|
||||
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кнопки рисования, редактирования и удаления находятся в левом нижнем углу карты."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:322
|
||||
msgid "You can draw a line or add a marker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете нарисовать линию или добавить маркер."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:324
|
||||
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
|
||||
|
@ -527,41 +527,41 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:332
|
||||
msgid "move markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перемещение маркеров"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:333
|
||||
msgid "move line points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перемещение точек линии"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:334
|
||||
msgid "click on a line point to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "щёлкните на точку линии, чтобы удалить её"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:335
|
||||
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "наведите курсор между двумя точками линии и нажмите кнопку «Удалить» чтобы разрезать линию на две части (это действие не может быть отменено)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:338
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ярлыки"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:340
|
||||
msgid "toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переключить панель"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:341
|
||||
msgid "toggle minimap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переключить миникарту"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:344
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:352
|
||||
msgid "Source management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление источниками"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:363
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue