568 lines
13 KiB
Plaintext
568 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 09:22\n"
|
|
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
|
"X-Crowdin-Project: gpxedit\n"
|
|
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
|
|
"X-Crowdin-File: /master/l10n/templates/gpxedit.pot\n"
|
|
|
|
#: app.php:42 admin.php:7
|
|
msgid "GpxEdit"
|
|
msgstr "GpxEdit"
|
|
|
|
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
|
|
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "删除"
|
|
|
|
#: filetypes.js:11
|
|
msgid "Load in GpxEdit"
|
|
msgstr "载入"
|
|
|
|
#: filetypes.js:36
|
|
msgid "Edit with GpxEdit"
|
|
msgstr "编辑"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:399
|
|
msgid "Draw a track"
|
|
msgstr "绘制航迹"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:400
|
|
msgid "Add a waypoint"
|
|
msgstr "添加航迹点"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:401
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "编辑"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:402
|
|
msgid "Nothing to edit"
|
|
msgstr "无可编辑内容"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:404
|
|
msgid "Nothing to delete"
|
|
msgstr "无可删除内容"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:405
|
|
msgid "Validate changes"
|
|
msgstr "确认变更"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:406
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "确定"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:407
|
|
msgid "Discard all changes"
|
|
msgstr "放弃更改"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:408 gpxedit.js:416
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:409
|
|
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
|
|
msgstr "拖动鼠标以移动元素,<br/>单击以删除点<br/>悬停中间标记并按 \"Del\" 以剪切线条"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:410
|
|
msgid "Click cancel to undo changes"
|
|
msgstr "单击 \"取消\" 撤消更改"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:411
|
|
msgid "Click on an element to delete it"
|
|
msgstr "点击某个元素将其删除"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:412
|
|
msgid "Click map to add waypoint"
|
|
msgstr "点击地图添加航迹点"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:413
|
|
msgid "Click to start drawing track"
|
|
msgstr "点击启动绘制航迹"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:414
|
|
msgid "Click to continue drawing track"
|
|
msgstr "点击继续绘制航迹"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:415
|
|
msgid "Click last point to finish track"
|
|
msgstr "点击最后点完成航迹"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:417
|
|
msgid "Cancel drawing"
|
|
msgstr "取消绘制"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:418
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "完成"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:419
|
|
msgid "Finish drawing"
|
|
msgstr "完成绘制"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:420
|
|
msgid "Delete last point"
|
|
msgstr "删除最后一点"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:421
|
|
msgid "Delete last point drawn"
|
|
msgstr "删除已绘制的最后一个点"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:486
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "航迹"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:491
|
|
msgid "Route"
|
|
msgstr "路线"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:496
|
|
msgid "Waypoint"
|
|
msgstr "航迹点"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:501
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名称"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:502
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "描述"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:503
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "评论"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:505
|
|
msgid "Lat"
|
|
msgstr "纬度"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:507
|
|
msgid "Lon"
|
|
msgstr "经度"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:509
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "标志"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:512
|
|
msgid "No symbol"
|
|
msgstr "没有标志"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:514
|
|
msgid "Unknown symbol"
|
|
msgstr "未知标志"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:975
|
|
msgid "Failed to save file"
|
|
msgstr "保存文件失败"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:993
|
|
msgid "File successfully saved as"
|
|
msgstr "文件成功保存为"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1104
|
|
msgid "Impossible to load this file. "
|
|
msgstr "无法加载此文件 "
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1105
|
|
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
|
|
msgstr "支持的格式为 gpx、kml、csv (unicsv) 和 jpg。"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1106
|
|
msgid "Load error"
|
|
msgstr "加载错误"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1209
|
|
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
|
|
msgstr "Tile服务器 \"{ts}\" 已被删除"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
|
|
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
|
|
msgstr "无法删除tile服务器 \"{ts}\""
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1231
|
|
msgid "Server name or server url should not be empty"
|
|
msgstr "服务器名称或服务器 url 不应为空"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
|
|
msgid "Impossible to add tile server"
|
|
msgstr "无法添加tile服务器"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1236
|
|
msgid "A server with this name already exists"
|
|
msgstr "具有此名称的服务器已存在"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1302
|
|
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
|
|
msgstr "已添加tile服务器 \"{ts}\""
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
|
|
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
|
|
msgstr "无法删除tile服务器 \"{ts}\""
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1381
|
|
msgid "Failed to restore options values"
|
|
msgstr "无法还原选项值"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "错误"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1436
|
|
msgid "Failed to save options values"
|
|
msgstr "保存选项值失败"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
|
|
msgid "Impossible to write file"
|
|
msgstr "无法写入文件"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1504
|
|
msgid "write access denied"
|
|
msgstr "拒绝写入"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1511
|
|
msgid "folder does not exist"
|
|
msgstr "文件夹不存在"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1518
|
|
msgid "folder write access denied"
|
|
msgstr "文件夹写入访问被拒绝"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1524
|
|
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
|
|
msgstr "文件名错误, 必须以 \". gpx\" 结尾"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1636
|
|
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
|
|
msgstr "加载文件 (gpx、kml、csv、png)"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1653
|
|
msgid "Load folder"
|
|
msgstr "加载文件夹"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1665
|
|
msgid "There is nothing to save"
|
|
msgstr "没有可以保存的"
|
|
|
|
#: gpxedit.js:1670
|
|
msgid "Where to save"
|
|
msgstr "在哪里保存"
|
|
|
|
#: leaflet.js:5
|
|
msgid "left"
|
|
msgstr "左"
|
|
|
|
#: leaflet.js:5
|
|
msgid "right"
|
|
msgstr "右"
|
|
|
|
#: admin.php:8
|
|
msgid "Extra symbols"
|
|
msgstr "额外标志"
|
|
|
|
#: admin.php:9
|
|
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
|
|
msgstr "这些标志将在 GpxEdit 中提供。"
|
|
|
|
#: admin.php:10
|
|
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
|
|
msgstr "请记住, 只有标志名称保存在 gpx 文件中。如果其他程序不知道标志名, 则会显示默认标志。"
|
|
|
|
#: admin.php:34
|
|
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
|
|
msgstr "推荐图像比率: 1:1"
|
|
|
|
#: admin.php:35
|
|
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
|
|
msgstr "推荐的图像分辨率: 介于24x24 和50x50 之间"
|
|
|
|
#: admin.php:36
|
|
msgid "Accepted image format : png"
|
|
msgstr "接受的图像格式: png"
|
|
|
|
#: admin.php:38
|
|
msgid "New symbol name"
|
|
msgstr "新标志名"
|
|
|
|
#: admin.php:42
|
|
msgid "Upload new symbol image"
|
|
msgstr "上载新标志图像"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:4
|
|
msgid "Load and save files"
|
|
msgstr "加载和保存文件"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "选项"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
|
|
msgid "About GpxEdit"
|
|
msgstr "关于 GpxEdit"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:24
|
|
msgid "Load file"
|
|
msgstr "加载文件"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:25
|
|
msgid "Load directory"
|
|
msgstr "加载目录"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:27
|
|
msgid "all files"
|
|
msgstr "所有文件"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:35
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:37
|
|
msgid "File name"
|
|
msgstr "文件名"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:40
|
|
msgid "Metadata"
|
|
msgstr "元数据"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:42
|
|
msgid "Track name (optional)"
|
|
msgstr "航迹名称 (可选)"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:44
|
|
msgid "Description (optional)"
|
|
msgstr "描述(可选)"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:46
|
|
msgid "Link text (optional)"
|
|
msgstr "链接文本 (可选)"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:48
|
|
msgid "Link URL (optional)"
|
|
msgstr "链接 URL (可选)"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:51
|
|
msgid "Choose directory and save"
|
|
msgstr "选择目录并保存"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:54
|
|
msgid "Clear map"
|
|
msgstr "清除地图"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:65
|
|
msgid "loading file"
|
|
msgstr "加载文件"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:69
|
|
msgid "exporting file to gpx"
|
|
msgstr "将文件导出到 gpx"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:73
|
|
msgid "saving file"
|
|
msgstr "保存文件..."
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:109
|
|
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
|
|
msgstr "未设置值时航点的默认标志"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:110
|
|
msgid "Waypoint style"
|
|
msgstr "航点类型"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:114
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "工具提示"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:116
|
|
msgid "on hover"
|
|
msgstr "悬停时"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:117
|
|
msgid "permanent"
|
|
msgstr "永久"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:119
|
|
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
|
|
msgstr "单位 (需要重新加载页面才能生效)"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:121
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr "公制"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:122
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "英"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:123
|
|
msgid "Nautical"
|
|
msgstr "航海"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
|
|
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
|
|
msgstr "使用定义的标志而不是默认标志"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:126
|
|
msgid "Use defined symbols"
|
|
msgstr "使用定义的标志"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:129
|
|
msgid "Clear map before loading"
|
|
msgstr "加载前清除地图"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:131
|
|
msgid "Approximate new points elevations"
|
|
msgstr "近似新点海拔"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:135
|
|
msgid "Custom tile servers"
|
|
msgstr "自定义tile服务器"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
|
|
msgid "Server name"
|
|
msgstr "服务器名"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
|
|
msgid "For example : my custom server"
|
|
msgstr "例如: 我的自定义服务器"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
|
|
msgid "Server url"
|
|
msgstr "服务器 Url"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225
|
|
msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
|
msgstr "例如: http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
|
|
msgid "Min zoom (1-20)"
|
|
msgstr "最小变焦 (1-20)"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
|
|
msgid "Max zoom (1-20)"
|
|
msgstr "最大变焦 (1-20)"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "添加"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:149
|
|
msgid "Your tile servers"
|
|
msgstr "您的tile服务器"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:175
|
|
msgid "Custom overlay tile servers"
|
|
msgstr "自定义叠加tile服务器"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
|
|
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
|
msgstr "例如: http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}. png"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:186 gpxcontent.php:276
|
|
msgid "Transparent"
|
|
msgstr "透明度"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278
|
|
msgid "Opacity (0.0-1.0)"
|
|
msgstr "不透明度 (0.0-1.0)"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:193
|
|
msgid "Your overlay tile servers"
|
|
msgstr "你的覆盖tile服务器"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:219
|
|
msgid "Custom WMS tile servers"
|
|
msgstr "自定义WMS tile服务器"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "格式"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282
|
|
msgid "WMS version"
|
|
msgstr "WMS 版本"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
|
|
msgid "Layers to display"
|
|
msgstr "要显示的图层"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:239
|
|
msgid "Your WMS tile servers"
|
|
msgstr "您的tile服务器"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:265
|
|
msgid "Custom WMS overlay servers"
|
|
msgstr "自定义 WMS 覆盖服务器"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:289
|
|
msgid "Your WMS overlay tile servers"
|
|
msgstr "您的WMS覆盖tile服务器"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:318
|
|
msgid "Features overview"
|
|
msgstr "功能概述"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:320
|
|
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
|
|
msgstr "绘图、编辑和删除按钮位于地图的左下角。"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:322
|
|
msgid "You can draw a line or add a marker."
|
|
msgstr "您可以绘制线条或添加标记。"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:324
|
|
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
|
|
msgstr "如果单击某一行或一个标记, 弹出窗口会弹出, 并允许您设置对象属性。"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:329
|
|
msgid "After a click on \"edition\" button, in edition mode, you can"
|
|
msgstr "点击 \"编辑\" 按钮后, 在编辑模式下, 您可以"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:332
|
|
msgid "move markers"
|
|
msgstr "移动标记"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:333
|
|
msgid "move line points"
|
|
msgstr "移动线点"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:334
|
|
msgid "click on a line point to remove it"
|
|
msgstr "单击某个线点以删除"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:335
|
|
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
|
|
msgstr "悬停一个 \"中间标记\" (介于两个线点之间), 然后按 \"Del\" 将两线剪切 (此操作不能取消)"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:338
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "快捷方式"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:340
|
|
msgid "toggle sidebar"
|
|
msgstr "切换侧边栏"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:341
|
|
msgid "toggle minimap"
|
|
msgstr "切换小地图"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:344
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "文档"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:352
|
|
msgid "Source management"
|
|
msgstr "源管理"
|
|
|
|
#: gpxcontent.php:363
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "作者"
|
|
|