Merge branch 'l10n_master' of https://gitlab.com/eneiluj/gpxedit-oc into l10n_master

merge-requests/7/head
Julien Veyssier 2017-11-21 16:34:49 +01:00
commit cc57a3e168
4 changed files with 317 additions and 317 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 10:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 16:02-0500\n"
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"Language: nl_NL\n"
@ -18,550 +18,550 @@ msgstr ""
#: app.php:42 admin.php:7
msgid "GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "GpxEdit"
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Verwijder"
#: filetypes.js:11
msgid "Load in GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "Laden in GpxEdit"
#: filetypes.js:36
msgid "Edit with GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "Bewerken met GpxEdit"
#: gpxedit.js:399
msgid "Draw a track"
msgstr ""
msgstr "Teken track"
#: gpxedit.js:400
msgid "Add a waypoint"
msgstr ""
msgstr "Waypoint toevoegen"
#: gpxedit.js:401
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bewerk"
#: gpxedit.js:402
msgid "Nothing to edit"
msgstr ""
msgstr "Niets te bewerken"
#: gpxedit.js:404
msgid "Nothing to delete"
msgstr ""
msgstr "Niets te verwijderen"
#: gpxedit.js:405
msgid "Validate changes"
msgstr ""
msgstr "Wijzigingen valideren"
#: gpxedit.js:406
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ok"
#: gpxedit.js:407
msgid "Discard all changes"
msgstr ""
msgstr "Alle wijzigingen negeren"
#: gpxedit.js:408 gpxedit.js:416
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Annuleer"
#: gpxedit.js:409
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
msgstr ""
msgstr "Sleep om elementen te verplaatsen,<br/>klik om een punt te verwijderen<br/>zweef boven een middelste markering en druk op \"Del\" om de lijn te snijden"
#: gpxedit.js:410
msgid "Click cancel to undo changes"
msgstr ""
msgstr "Klik op annuleren om de wijzigingen ongedaan maken"
#: gpxedit.js:411
msgid "Click on an element to delete it"
msgstr ""
msgstr "Klik op een element om het te verwijderen"
#: gpxedit.js:412
msgid "Click map to add waypoint"
msgstr ""
msgstr "Klik op kaart om waypoint toe te voegen"
#: gpxedit.js:413
msgid "Click to start drawing track"
msgstr ""
msgstr "Klik om te beginnen met het tekenen van de track"
#: gpxedit.js:414
msgid "Click to continue drawing track"
msgstr ""
msgstr "Klik om door te gaan met het tekenen van de track"
#: gpxedit.js:415
msgid "Click last point to finish track"
msgstr ""
msgstr "Klik op het laatste punt om de track te voltooien"
#: gpxedit.js:417
msgid "Cancel drawing"
msgstr ""
msgstr "Tekenen annuleren"
#: gpxedit.js:418
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Voltooien"
#: gpxedit.js:419
msgid "Finish drawing"
msgstr ""
msgstr "Tekenen voltooien"
#: gpxedit.js:420
msgid "Delete last point"
msgstr ""
msgstr "Laatste punt verwijderen"
#: gpxedit.js:421
msgid "Delete last point drawn"
msgstr ""
msgstr "Verwijder laatst getekende punt"
#: gpxedit.js:486
msgid "Track"
msgstr ""
msgstr "Track"
#: gpxedit.js:491
msgid "Route"
msgstr ""
msgstr "Route"
#: gpxedit.js:496
msgid "Waypoint"
msgstr ""
msgstr "Waypoint"
#: gpxedit.js:501
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naam"
#: gpxedit.js:502
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Omschrijving"
#: gpxedit.js:503
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Reactie"
#: gpxedit.js:505
msgid "Lat"
msgstr ""
msgstr "Lat"
#: gpxedit.js:507
msgid "Lon"
msgstr ""
msgstr "Lon"
#: gpxedit.js:509
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "Symbool"
#: gpxedit.js:512
msgid "No symbol"
msgstr ""
msgstr "Geen symbool"
#: gpxedit.js:514
msgid "Unknown symbol"
msgstr ""
msgstr "Onbekend symbool"
#: gpxedit.js:975
msgid "Failed to save file"
msgstr ""
msgstr "Bestand opslaan mislukt"
#: gpxedit.js:993
msgid "File successfully saved as"
msgstr ""
msgstr "Bestand succesvol opgeslagen als"
#: gpxedit.js:1104
msgid "Impossible to load this file. "
msgstr ""
msgstr "Laden van dit bestand is niet mogelijk. "
#: gpxedit.js:1105
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
msgstr ""
msgstr "Ondersteunde formaten zijn gpx, kml, csv (unicsv) en jpg."
#: gpxedit.js:1106
msgid "Load error"
msgstr ""
msgstr "Fout tijdens het laden"
#: gpxedit.js:1209
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
msgstr ""
msgstr "Tile server \"{ts}\" is verwijderd"
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
msgstr ""
msgstr "Verwijderen tile server \"{ts}\" is niet gelukt"
#: gpxedit.js:1231
msgid "Server name or server url should not be empty"
msgstr ""
msgstr "Server naam of server Url mag niet leeg zijn"
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
msgid "Impossible to add tile server"
msgstr ""
msgstr "Tile server kon niet worden toegevoegd"
#: gpxedit.js:1236
msgid "A server with this name already exists"
msgstr ""
msgstr "Een server met deze naam bestaat al"
#: gpxedit.js:1302
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
msgstr ""
msgstr "Tile server \"{ts}\" is toegevoegd"
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
msgstr ""
msgstr "Tile server \"{ts}\" kon niet worden toegevoegd"
#: gpxedit.js:1381
msgid "Failed to restore options values"
msgstr ""
msgstr "Opties konden niet hersteld worden"
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Fout"
#: gpxedit.js:1436
msgid "Failed to save options values"
msgstr ""
msgstr "Opties konden niet opgeslagen worden"
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
msgid "Impossible to write file"
msgstr ""
msgstr "Opslaan van bestand niet mogelijk"
#: gpxedit.js:1504
msgid "write access denied"
msgstr ""
msgstr "schrijftoegang geweigerd"
#: gpxedit.js:1511
msgid "folder does not exist"
msgstr ""
msgstr "map bestaat niet"
#: gpxedit.js:1518
msgid "folder write access denied"
msgstr ""
msgstr "schrijftoegang op map geweigerd"
#: gpxedit.js:1524
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
msgstr ""
msgstr "Onjuiste bestandsnaam, moet eindigen op \".gpx\""
#: gpxedit.js:1636
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
msgstr ""
msgstr "Laad bestand (gpx, kml, csv, png)"
#: gpxedit.js:1653
msgid "Load folder"
msgstr ""
msgstr "Laad map"
#: gpxedit.js:1665
msgid "There is nothing to save"
msgstr ""
msgstr "Er is niets op te slaan"
#: gpxedit.js:1670
msgid "Where to save"
msgstr ""
msgstr "Waar opslaan"
#: leaflet.js:5
msgid "left"
msgstr ""
msgstr "links"
#: leaflet.js:5
msgid "right"
msgstr ""
msgstr "rechts"
#: admin.php:8
msgid "Extra symbols"
msgstr ""
msgstr "Extra symbolen"
#: admin.php:9
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
msgstr ""
msgstr "Deze symbolen zullen beschikbaar zijn in GpxEdit."
#: admin.php:10
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
msgstr ""
msgstr "Houd in gedachten dat alleen symbool namen in gpx-bestanden worden opgeslagen. In andere programma's wordt standaard symbool weergegeven als ze niet de naam van een symbool weten."
#: admin.php:34
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
msgstr ""
msgstr "Aanbevolen beeldverhouding: 1:1"
#: admin.php:35
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
msgstr ""
msgstr "Aanbevolen afbeeldingsresolutie: 24 x 24 à 50 x 50"
#: admin.php:36
msgid "Accepted image format : png"
msgstr ""
msgstr "Geaccepteerd beeldformaat: png"
#: admin.php:38
msgid "New symbol name"
msgstr ""
msgstr "Nieuwe symboolnaam"
#: admin.php:42
msgid "Upload new symbol image"
msgstr ""
msgstr "Upload nieuwe afbeelding van het symbool"
#: gpxcontent.php:4
msgid "Load and save files"
msgstr ""
msgstr "Laden en opslaan van bestanden"
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opties"
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
msgid "About GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "Over GpxEdit"
#: gpxcontent.php:24
msgid "Load file"
msgstr ""
msgstr "Bestand laden"
#: gpxcontent.php:25
msgid "Load directory"
msgstr ""
msgstr "Laad map"
#: gpxcontent.php:27
msgid "all files"
msgstr ""
msgstr "alle bestanden"
#: gpxcontent.php:35
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Opslaan"
#: gpxcontent.php:37
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Bestandsnaam"
#: gpxcontent.php:40
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Metadata"
#: gpxcontent.php:42
msgid "Track name (optional)"
msgstr ""
msgstr "Tracknaam (optioneel)"
#: gpxcontent.php:44
msgid "Description (optional)"
msgstr ""
msgstr "Omschrijving (optioneel)"
#: gpxcontent.php:46
msgid "Link text (optional)"
msgstr ""
msgstr "Link tekst (optioneel)"
#: gpxcontent.php:48
msgid "Link URL (optional)"
msgstr ""
msgstr "Link URL (optioneel)"
#: gpxcontent.php:51
msgid "Choose directory and save"
msgstr ""
msgstr "Kies map en sla op"
#: gpxcontent.php:54
msgid "Clear map"
msgstr ""
msgstr "Wis kaart"
#: gpxcontent.php:65
msgid "loading file"
msgstr ""
msgstr "bestand laden"
#: gpxcontent.php:69
msgid "exporting file to gpx"
msgstr ""
msgstr "bestand exporteren naar gpx"
#: gpxcontent.php:73
msgid "saving file"
msgstr ""
msgstr "bestand opslaan"
#: gpxcontent.php:109
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
msgstr ""
msgstr "Standaard symbool voor waypoints als de waarde niet ingesteld is"
#: gpxcontent.php:110
msgid "Waypoint style"
msgstr ""
msgstr "Waypoint stijl"
#: gpxcontent.php:114
msgid "Tooltip"
msgstr ""
msgstr "Tooltip"
#: gpxcontent.php:116
msgid "on hover"
msgstr ""
msgstr "bij zweven"
#: gpxcontent.php:117
msgid "permanent"
msgstr ""
msgstr "permanent"
#: gpxcontent.php:119
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
msgstr ""
msgstr "Eenheden (herlaad pagina om te activeren)"
#: gpxcontent.php:121
msgid "Metric"
msgstr ""
msgstr "Metrisch"
#: gpxcontent.php:122
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Engels"
#: gpxcontent.php:123
msgid "Nautical"
msgstr ""
msgstr "Nautisch"
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
msgstr ""
msgstr "Gebruik gedefinieerde symbolen in plaats van standaard symbool"
#: gpxcontent.php:126
msgid "Use defined symbols"
msgstr ""
msgstr "Gedefinieerde symbolen gebruiken"
#: gpxcontent.php:129
msgid "Clear map before loading"
msgstr ""
msgstr "Kaart wissen voor het laden"
#: gpxcontent.php:131
msgid "Approximate new points elevations"
msgstr ""
msgstr "Hoogte van nieuwe punten inschatten"
#: gpxcontent.php:135
msgid "Custom tile servers"
msgstr ""
msgstr "Custom tile servers"
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
msgid "Server name"
msgstr ""
msgstr "Servernaam"
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
msgid "For example : my custom server"
msgstr ""
msgstr "Bijvoorbeeld : mijn custom server"
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
msgid "Server url"
msgstr ""
msgstr "Server url"
#: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225
msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
msgstr ""
msgstr "Bijvoorbeeld : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
msgid "Min zoom (1-20)"
msgstr ""
msgstr "Min zoom (1-20)"
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
msgid "Max zoom (1-20)"
msgstr ""
msgstr "Max zoom (1-20)"
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Toevoegen"
#: gpxcontent.php:149
msgid "Your tile servers"
msgstr ""
msgstr "Jouw tile servers"
#: gpxcontent.php:175
msgid "Custom overlay tile servers"
msgstr ""
msgstr "Custom overlay tile servers"
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
msgstr ""
msgstr "Bijvoorbeeld : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
#: gpxcontent.php:186 gpxcontent.php:276
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgstr "Transparant"
#: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278
msgid "Opacity (0.0-1.0)"
msgstr ""
msgstr "Doorzichtigheid (0.0-1.0)"
#: gpxcontent.php:193
msgid "Your overlay tile servers"
msgstr ""
msgstr "Jouw overlay tile servers"
#: gpxcontent.php:219
msgid "Custom WMS tile servers"
msgstr ""
msgstr "Custom WMS tile servers"
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Formaat"
#: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282
msgid "WMS version"
msgstr ""
msgstr "WMS versie"
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
msgid "Layers to display"
msgstr ""
msgstr "Te tonen lagen"
#: gpxcontent.php:239
msgid "Your WMS tile servers"
msgstr ""
msgstr "Jouw WMS tile servers"
#: gpxcontent.php:265
msgid "Custom WMS overlay servers"
msgstr ""
msgstr "Custom WMS overlay servers"
#: gpxcontent.php:289
msgid "Your WMS overlay tile servers"
msgstr ""
msgstr "Jouw WMS overlay tile servers"
#: gpxcontent.php:318
msgid "Features overview"
msgstr ""
msgstr "Features overzicht"
#: gpxcontent.php:320
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
msgstr ""
msgstr "Knoppen voor tekenen, bewerken en verwijderen zijn in de linkerbenedenhoek van de kaart."
#: gpxcontent.php:322
msgid "You can draw a line or add a marker."
msgstr ""
msgstr "Je kunt een lijn tekenen of een markering toevoegen."
#: gpxcontent.php:324
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
msgstr ""
msgstr "Als je op een lijn of markering klikt, verschijnt een popup waarin je de objecteigenschappen kunt instellen."
#: gpxcontent.php:329
msgid "After a click on \"edition\" button, in edition mode, you can"
msgstr ""
msgstr "Na het klikken op de knop \"bewerken\", kun je in bewerkmodus"
#: gpxcontent.php:332
msgid "move markers"
msgstr ""
msgstr "markeringen verplaatsen"
#: gpxcontent.php:333
msgid "move line points"
msgstr ""
msgstr "lijn punten verplaatsen"
#: gpxcontent.php:334
msgid "click on a line point to remove it"
msgstr ""
msgstr "klik op een punt van de lijn om deze te verwijderen"
#: gpxcontent.php:335
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
msgstr ""
msgstr "zweef boven een \"middenmarkering\" (tussen twee punten van de lijn) en druk op \"Del\" om de lijn in tweeën te snijden (deze actie kan niet worden geannuleerd)"
#: gpxcontent.php:338
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Sneltoetsen"
#: gpxcontent.php:340
msgid "toggle sidebar"
msgstr ""
msgstr "zijbalk tonen/verbergen"
#: gpxcontent.php:341
msgid "toggle minimap"
msgstr ""
msgstr "minimap tonen/verbergen"
#: gpxcontent.php:344
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Documentatie"
#: gpxcontent.php:352
msgid "Source management"
msgstr ""
msgstr "Bron beheer"
#: gpxcontent.php:363
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Auteurs"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 10:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 20:01-0500\n"
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
"Language-Team: Norwegian\n"
"Language: no_NO\n"
@ -18,36 +18,36 @@ msgstr ""
#: app.php:42 admin.php:7
msgid "GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "GpxEdit"
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Slett"
#: filetypes.js:11
msgid "Load in GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "Last inn GpxEdit"
#: filetypes.js:36
msgid "Edit with GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "Redigér med GpxEdit"
#: gpxedit.js:399
msgid "Draw a track"
msgstr ""
msgstr "Lag et spor"
#: gpxedit.js:400
msgid "Add a waypoint"
msgstr ""
msgstr "Legg til et veipunkt"
#: gpxedit.js:401
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Redigér"
#: gpxedit.js:402
msgid "Nothing to edit"
msgstr ""
msgstr "Ingenting å redigere"
#: gpxedit.js:404
msgid "Nothing to delete"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 10:29-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 15:19-0500\n"
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
"Language-Team: Polish\n"
"Language: pl_PL\n"
@ -87,11 +87,11 @@ msgstr ""
#: gpxedit.js:413
msgid "Click to start drawing track"
msgstr ""
msgstr "Kliknij, aby rozpocząć rysowanie szlaczka"
#: gpxedit.js:414
msgid "Click to continue drawing track"
msgstr ""
msgstr "Kliknij, aby rozpocząć rysowanie szlaczka"
#: gpxedit.js:415
msgid "Click last point to finish track"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: gpxedit.js:417
msgid "Cancel drawing"
msgstr ""
msgstr "Anuluj rysowanie"
#: gpxedit.js:418
msgid "Finish"
@ -111,7 +111,7 @@ msgstr ""
#: gpxedit.js:420
msgid "Delete last point"
msgstr ""
msgstr "Usuń ostatni punkt"
#: gpxedit.js:421
msgid "Delete last point drawn"
@ -163,11 +163,11 @@ msgstr ""
#: gpxedit.js:975
msgid "Failed to save file"
msgstr ""
msgstr "Nie udało się zapisać pliku"
#: gpxedit.js:993
msgid "File successfully saved as"
msgstr ""
msgstr "Plik zapisany pomyślnie jako"
#: gpxedit.js:1104
msgid "Impossible to load this file. "
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
#: gpxedit.js:1105
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
msgstr ""
msgstr "Obsługiwane formaty: gpx, kml, csv (unicsv) i jpg."
#: gpxedit.js:1106
msgid "Load error"
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#: gpxedit.js:1236
msgid "A server with this name already exists"
msgstr ""
msgstr "Serwer o tej nazwie już istnieje"
#: gpxedit.js:1302
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
@ -251,31 +251,31 @@ msgstr ""
#: gpxedit.js:1665
msgid "There is nothing to save"
msgstr ""
msgstr "Nic do zapisania"
#: gpxedit.js:1670
msgid "Where to save"
msgstr ""
msgstr "Gdzie zapisać"
#: leaflet.js:5
msgid "left"
msgstr ""
msgstr "w lewo"
#: leaflet.js:5
msgid "right"
msgstr ""
msgstr "w prawo"
#: admin.php:8
msgid "Extra symbols"
msgstr ""
msgstr "Dodatkowe symbole"
#: admin.php:9
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
msgstr ""
msgstr "Symbole te będą dostępne w GpxEdit."
#: admin.php:10
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
msgstr ""
msgstr "Należy pamiętać, że tylko nazwy symboli są zapisywane w plikach gpx. Inne programy będą wyświetlać domyślne symbole, jeśli nie będę znać nazwy symbolu."
#: admin.php:34
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
@ -287,47 +287,47 @@ msgstr ""
#: admin.php:36
msgid "Accepted image format : png"
msgstr ""
msgstr "Akceptowany format obrazu: png"
#: admin.php:38
msgid "New symbol name"
msgstr ""
msgstr "Nowa nazwa symbolu"
#: admin.php:42
msgid "Upload new symbol image"
msgstr ""
msgstr "Prześlij nowy obraz symbolu"
#: gpxcontent.php:4
msgid "Load and save files"
msgstr ""
msgstr "Załaduj i zapisz pliki"
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Opcje"
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
msgid "About GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "O GpxEdit"
#: gpxcontent.php:24
msgid "Load file"
msgstr ""
msgstr "Załaduj plik"
#: gpxcontent.php:25
msgid "Load directory"
msgstr ""
msgstr "Załaduj katalog"
#: gpxcontent.php:27
msgid "all files"
msgstr ""
msgstr "wszystkie pliki"
#: gpxcontent.php:35
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Zapisz"
#: gpxcontent.php:37
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa pliku"
#: gpxcontent.php:40
msgid "Metadata"
@ -335,31 +335,31 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:42
msgid "Track name (optional)"
msgstr ""
msgstr "Nazwa utworu (opcjonalnie)"
#: gpxcontent.php:44
msgid "Description (optional)"
msgstr ""
msgstr "Opis (opcjonalnie)"
#: gpxcontent.php:46
msgid "Link text (optional)"
msgstr ""
msgstr "Link do tekstu (opcjonalnie)"
#: gpxcontent.php:48
msgid "Link URL (optional)"
msgstr ""
msgstr "Link URL (opcjonalnie)"
#: gpxcontent.php:51
msgid "Choose directory and save"
msgstr ""
msgstr "Wybierz katalog i zapisz"
#: gpxcontent.php:54
msgid "Clear map"
msgstr ""
msgstr "Wyczyść mapę"
#: gpxcontent.php:65
msgid "loading file"
msgstr ""
msgstr "ładowanie pliku"
#: gpxcontent.php:69
msgid "exporting file to gpx"
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:73
msgid "saving file"
msgstr ""
msgstr "zapisywanie pliku"
#: gpxcontent.php:109
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:129
msgid "Clear map before loading"
msgstr ""
msgstr "Wyczyść mapę przed załadowaniem"
#: gpxcontent.php:131
msgid "Approximate new points elevations"
@ -427,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
msgid "Server name"
msgstr ""
msgstr "Nazwa servera"
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
msgid "For example : my custom server"
@ -443,7 +443,7 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
msgid "Min zoom (1-20)"
msgstr ""
msgstr "Mini zoom (1-20)"
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
msgid "Max zoom (1-20)"

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 10:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 01:41-0500\n"
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -18,260 +18,260 @@ msgstr ""
#: app.php:42 admin.php:7
msgid "GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "GpxEdit"
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: filetypes.js:11
msgid "Load in GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "Загрузить в GpxEdit"
#: filetypes.js:36
msgid "Edit with GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "Редактировать с GpxEdit"
#: gpxedit.js:399
msgid "Draw a track"
msgstr ""
msgstr "Отобразить трек"
#: gpxedit.js:400
msgid "Add a waypoint"
msgstr ""
msgstr "Добавить путевую точку"
#: gpxedit.js:401
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Изменить"
#: gpxedit.js:402
msgid "Nothing to edit"
msgstr ""
msgstr "Нечего изменять"
#: gpxedit.js:404
msgid "Nothing to delete"
msgstr ""
msgstr "Нечего удалять"
#: gpxedit.js:405
msgid "Validate changes"
msgstr ""
msgstr "Проверка изменений"
#: gpxedit.js:406
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ок"
#: gpxedit.js:407
msgid "Discard all changes"
msgstr ""
msgstr "Отменить все изменения"
#: gpxedit.js:408 gpxedit.js:416
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена"
#: gpxedit.js:409
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
msgstr ""
msgstr "Перетаскивайте элементы для перемещения, <br/> используйте щелчёк, чтобы удалить точку, <br/> наведите на середину линии и нажмите \"Удалить\", чтобы разделить линию"
#: gpxedit.js:410
msgid "Click cancel to undo changes"
msgstr ""
msgstr "Нажмите Отмена для отмены изменений"
#: gpxedit.js:411
msgid "Click on an element to delete it"
msgstr ""
msgstr "Щёлкните на элемент для его удаления"
#: gpxedit.js:412
msgid "Click map to add waypoint"
msgstr ""
msgstr "Щёлкните на карте для добавления путевой точки"
#: gpxedit.js:413
msgid "Click to start drawing track"
msgstr ""
msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать трек"
#: gpxedit.js:414
msgid "Click to continue drawing track"
msgstr ""
msgstr "Щёлкните, чтобы продолжить рисовать трек"
#: gpxedit.js:415
msgid "Click last point to finish track"
msgstr ""
msgstr "Щелкните на последней точке, чтобы закончить трек"
#: gpxedit.js:417
msgid "Cancel drawing"
msgstr ""
msgstr "Отменить рисование"
#: gpxedit.js:418
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Завершить"
#: gpxedit.js:419
msgid "Finish drawing"
msgstr ""
msgstr "Закончить рисование"
#: gpxedit.js:420
msgid "Delete last point"
msgstr ""
msgstr "Удалить последнюю точку"
#: gpxedit.js:421
msgid "Delete last point drawn"
msgstr ""
msgstr "Удалить последнюю нарисованную точку"
#: gpxedit.js:486
msgid "Track"
msgstr ""
msgstr "Трек"
#: gpxedit.js:491
msgid "Route"
msgstr ""
msgstr "Маршрут"
#: gpxedit.js:496
msgid "Waypoint"
msgstr ""
msgstr "Путевая точка"
#: gpxedit.js:501
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Название"
#: gpxedit.js:502
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#: gpxedit.js:503
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Комментарий"
#: gpxedit.js:505
msgid "Lat"
msgstr ""
msgstr "Шир"
#: gpxedit.js:507
msgid "Lon"
msgstr ""
msgstr "Долг"
#: gpxedit.js:509
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "Символ"
#: gpxedit.js:512
msgid "No symbol"
msgstr ""
msgstr "Без символа"
#: gpxedit.js:514
msgid "Unknown symbol"
msgstr ""
msgstr "Неизвестный символ"
#: gpxedit.js:975
msgid "Failed to save file"
msgstr ""
msgstr "Не удалось сохранить файл"
#: gpxedit.js:993
msgid "File successfully saved as"
msgstr ""
msgstr "Файл сохранён как"
#: gpxedit.js:1104
msgid "Impossible to load this file. "
msgstr ""
msgstr "Невозможно загрузить файл. "
#: gpxedit.js:1105
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
msgstr ""
msgstr "Поддерживаются форматы gpx, kml, csv (unicsv) и jpg."
#: gpxedit.js:1106
msgid "Load error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка загрузки"
#: gpxedit.js:1209
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
msgstr ""
msgstr "Сервер тайлов \"{ts}\" был удалён"
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
msgstr ""
msgstr "Ошибка удаления сервера тайлов \"{ts}\""
#: gpxedit.js:1231
msgid "Server name or server url should not be empty"
msgstr ""
msgstr "Имя и адрес сервера не могут быть пустыми"
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
msgid "Impossible to add tile server"
msgstr ""
msgstr "Невозможно добавить сервер"
#: gpxedit.js:1236
msgid "A server with this name already exists"
msgstr ""
msgstr "Сервер с таким именем уже существует"
#: gpxedit.js:1302
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
msgstr ""
msgstr "Тайловый сервер \"{ts}\" добавлен"
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
msgstr ""
msgstr "Ошибка добавления тайлового сервера \"{ts}\""
#: gpxedit.js:1381
msgid "Failed to restore options values"
msgstr ""
msgstr "Ошибка восстановления настроек"
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка"
#: gpxedit.js:1436
msgid "Failed to save options values"
msgstr ""
msgstr "Ошибка сохранения настроек"
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
msgid "Impossible to write file"
msgstr ""
msgstr "Невозможно записать файл"
#: gpxedit.js:1504
msgid "write access denied"
msgstr ""
msgstr "отсутствует доступ на запись"
#: gpxedit.js:1511
msgid "folder does not exist"
msgstr ""
msgstr "папка не существует"
#: gpxedit.js:1518
msgid "folder write access denied"
msgstr ""
msgstr "отсутствует доступ на запись в папку"
#: gpxedit.js:1524
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
msgstr ""
msgstr "Файл должен иметь расширение \".gpx\""
#: gpxedit.js:1636
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
msgstr ""
msgstr "Загрузить файл (gpx, kml, csv, png)"
#: gpxedit.js:1653
msgid "Load folder"
msgstr ""
msgstr "Открыть папку"
#: gpxedit.js:1665
msgid "There is nothing to save"
msgstr ""
msgstr "Нечего сохранять"
#: gpxedit.js:1670
msgid "Where to save"
msgstr ""
msgstr "Куда сохранять"
#: leaflet.js:5
msgid "left"
msgstr ""
msgstr "влево"
#: leaflet.js:5
msgid "right"
msgstr ""
msgstr "вправо"
#: admin.php:8
msgid "Extra symbols"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные символы"
#: admin.php:9
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
msgstr ""
msgstr "Эти символы будут доступны в GpxEdit."
#: admin.php:10
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
@ -279,131 +279,131 @@ msgstr ""
#: admin.php:34
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
msgstr ""
msgstr "Рекомендуется соотношение сторон: 1:1"
#: admin.php:35
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
msgstr ""
msgstr "Рекомендуемое разрешение: между 24x24 и 50x50"
#: admin.php:36
msgid "Accepted image format : png"
msgstr ""
msgstr "Поддерживаемый формат изображений: png"
#: admin.php:38
msgid "New symbol name"
msgstr ""
msgstr "Новое имя символа"
#: admin.php:42
msgid "Upload new symbol image"
msgstr ""
msgstr "Загрузить новое изображение символа"
#: gpxcontent.php:4
msgid "Load and save files"
msgstr ""
msgstr "Загрузка и сохранение файлов"
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Параметры"
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
msgid "About GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "О GpxEdit"
#: gpxcontent.php:24
msgid "Load file"
msgstr ""
msgstr "Загрузить файл"
#: gpxcontent.php:25
msgid "Load directory"
msgstr ""
msgstr "Загрузить папку"
#: gpxcontent.php:27
msgid "all files"
msgstr ""
msgstr "все файлы"
#: gpxcontent.php:35
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
#: gpxcontent.php:37
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Имя файла"
#: gpxcontent.php:40
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Метаданные"
#: gpxcontent.php:42
msgid "Track name (optional)"
msgstr ""
msgstr "Название трека (необязательно)"
#: gpxcontent.php:44
msgid "Description (optional)"
msgstr ""
msgstr "Описание (не обязательно)"
#: gpxcontent.php:46
msgid "Link text (optional)"
msgstr ""
msgstr "Текст ссылки (не обязательно)"
#: gpxcontent.php:48
msgid "Link URL (optional)"
msgstr ""
msgstr "URL ссылки (не обязательно)"
#: gpxcontent.php:51
msgid "Choose directory and save"
msgstr ""
msgstr "Выбор папки и сохранение"
#: gpxcontent.php:54
msgid "Clear map"
msgstr ""
msgstr "Очистить карту"
#: gpxcontent.php:65
msgid "loading file"
msgstr ""
msgstr "загрузка файла"
#: gpxcontent.php:69
msgid "exporting file to gpx"
msgstr ""
msgstr "экспорт в gpx"
#: gpxcontent.php:73
msgid "saving file"
msgstr ""
msgstr "сохранение файла"
#: gpxcontent.php:109
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
msgstr ""
msgstr "Символ путевых точек по-умолчанию"
#: gpxcontent.php:110
msgid "Waypoint style"
msgstr ""
msgstr "Стиль путевых точек"
#: gpxcontent.php:114
msgid "Tooltip"
msgstr ""
msgstr "Подсказка"
#: gpxcontent.php:116
msgid "on hover"
msgstr ""
msgstr "при наведении"
#: gpxcontent.php:117
msgid "permanent"
msgstr ""
msgstr "перманентно"
#: gpxcontent.php:119
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
msgstr ""
msgstr "Единицы измерения (изменения применяться при перезагрузке страницы)"
#: gpxcontent.php:121
msgid "Metric"
msgstr ""
msgstr "Метрические"
#: gpxcontent.php:122
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Имперские"
#: gpxcontent.php:123
msgid "Nautical"
msgstr ""
msgstr "Морские"
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:129
msgid "Clear map before loading"
msgstr ""
msgstr "Очистить карту перед загрузкой"
#: gpxcontent.php:131
msgid "Approximate new points elevations"
@ -423,99 +423,99 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:135
msgid "Custom tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов"
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
msgid "Server name"
msgstr ""
msgstr "Имя сервера"
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
msgid "For example : my custom server"
msgstr ""
msgstr "Например: мой домашний сервер"
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
msgid "Server url"
msgstr ""
msgstr "URL сервера"
#: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225
msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
msgstr ""
msgstr "Например: http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
msgid "Min zoom (1-20)"
msgstr ""
msgstr "Минимальный зум (1-20)"
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
msgid "Max zoom (1-20)"
msgstr ""
msgstr "Максимальный зум (1-20)"
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Добавить"
#: gpxcontent.php:149
msgid "Your tile servers"
msgstr ""
msgstr "Тайловые сервера"
#: gpxcontent.php:175
msgid "Custom overlay tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов оверлея"
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
msgstr ""
msgstr "Например: http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
#: gpxcontent.php:186 gpxcontent.php:276
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgstr "Прозрачность"
#: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278
msgid "Opacity (0.0-1.0)"
msgstr ""
msgstr "Прозрачность (0.0-1.0)"
#: gpxcontent.php:193
msgid "Your overlay tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов оверлея"
#: gpxcontent.php:219
msgid "Custom WMS tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов WMS"
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Формат"
#: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282
msgid "WMS version"
msgstr ""
msgstr "Версия WMS"
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
msgid "Layers to display"
msgstr ""
msgstr "Отображать слои"
#: gpxcontent.php:239
msgid "Your WMS tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов WMS"
#: gpxcontent.php:265
msgid "Custom WMS overlay servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов оверлея WMS"
#: gpxcontent.php:289
msgid "Your WMS overlay tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов оверлея WMS"
#: gpxcontent.php:318
msgid "Features overview"
msgstr ""
msgstr "Обзор функций"
#: gpxcontent.php:320
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
msgstr ""
msgstr "Кнопки рисования, редактирования и удаления находятся в левом нижнем углу карты."
#: gpxcontent.php:322
msgid "You can draw a line or add a marker."
msgstr ""
msgstr "Вы можете нарисовать линию или добавить маркер."
#: gpxcontent.php:324
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
@ -527,41 +527,41 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:332
msgid "move markers"
msgstr ""
msgstr "перемещение маркеров"
#: gpxcontent.php:333
msgid "move line points"
msgstr ""
msgstr "перемещение точек линии"
#: gpxcontent.php:334
msgid "click on a line point to remove it"
msgstr ""
msgstr "щёлкните на точку линии, чтобы удалить её"
#: gpxcontent.php:335
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
msgstr ""
msgstr "наведите курсор между двумя точками линии и нажмите кнопку «Удалить» чтобы разрезать линию на две части (это действие не может быть отменено)"
#: gpxcontent.php:338
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Ярлыки"
#: gpxcontent.php:340
msgid "toggle sidebar"
msgstr ""
msgstr "переключить панель"
#: gpxcontent.php:341
msgid "toggle minimap"
msgstr ""
msgstr "переключить миникарту"
#: gpxcontent.php:344
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Документация"
#: gpxcontent.php:352
msgid "Source management"
msgstr ""
msgstr "Управление источниками"
#: gpxcontent.php:363
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Авторы"