New translations gpxedit.pot (Spanish)
parent
071a717e79
commit
ca7c0e06ba
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 21:58-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-10 22:11-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es_ES\n"
|
||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Editar con GpxEdit"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:399
|
||||
msgid "Draw a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dibujar una trayectoria"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:400
|
||||
msgid "Add a waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Agregar punto de camino"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:401
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:409
|
||||
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrastrar para mover elementos, <br/> haga clic para quitar un punto de <br/> pase un marcador central y presione \"Del\" para la línea de corte"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:410
|
||||
msgid "Click cancel to undo changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haz clic para deshacer los cambios"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:411
|
||||
msgid "Click on an element to delete it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haga clic en un elemento para seleccionarlo"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:412
|
||||
msgid "Click map to add waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haz clic en mapa para añadir punto de ruta"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:413
|
||||
msgid "Click to start drawing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haz clic para empezar a dibujar la trayectoria"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:414
|
||||
msgid "Click to continue drawing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haz clic para continuar dibujando la trayectoria"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:415
|
||||
msgid "Click last point to finish track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haz clic en el último punto para finalizar la trayectoria"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:417
|
||||
msgid "Cancel drawing"
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Borrar el último punto dibujado"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:486
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Trayectoria"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:491
|
||||
msgid "Route"
|
||||
|
@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Trayecto"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:496
|
||||
msgid "Waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punto de camino"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:501
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
|
||||
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo eliminar el servidor de mosaico \"{ts}\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1231
|
||||
msgid "Server name or server url should not be empty"
|
||||
|
@ -219,15 +219,15 @@ msgstr "Error"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1436
|
||||
msgid "Failed to save options values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No se pudo guardar valores de opciones"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
|
||||
msgid "Impossible to write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposible escribir este archivo"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1504
|
||||
msgid "write access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acceso de escritura denegado"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1511
|
||||
msgid "folder does not exist"
|
||||
|
@ -239,11 +239,11 @@ msgstr "carpeta acceso de escritura denegado"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1524
|
||||
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de archivo incorrecto, debe terminar con \".gpx\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1636
|
||||
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cargar archivo (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1653
|
||||
msgid "Load folder"
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Símbolos adicionales"
|
|||
|
||||
#: admin.php:9
|
||||
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esos símbolos estarán disponibles en GpxEdit."
|
||||
|
||||
#: admin.php:10
|
||||
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
|
||||
|
@ -407,23 +407,23 @@ msgstr "Náutica"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
|
||||
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar símbolos definidos en lugar de símbolo por defecto"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:126
|
||||
msgid "Use defined symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utilizar símbolos definidos"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:129
|
||||
msgid "Clear map before loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpiar mapa antes de cargar"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:131
|
||||
msgid "Approximate new points elevations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aproximar nuevos puntos de elevación"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:135
|
||||
msgid "Custom tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidores de mosaicos personalizados"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
|
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Nombre del servidor"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
|
||||
msgid "For example : my custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por ejemplo : mi servidor personal"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
|
||||
msgid "Server url"
|
||||
|
@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "Por ejemplo: http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
|
||||
msgid "Min zoom (1-20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom mínimo (1-20)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
|
||||
msgid "Max zoom (1-20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom máximo (1-20)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Añadir"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:149
|
||||
msgid "Your tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tus servidores de mosaico"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:175
|
||||
msgid "Custom overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidores de mosaicos de superposición personales"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
|
||||
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
|
@ -531,37 +531,37 @@ msgstr "marcadores de movimiento"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:333
|
||||
msgid "move line points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mover puntos de línea"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:334
|
||||
msgid "click on a line point to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "haga clic en un punto de la línea para quitarlo"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:335
|
||||
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "coloca el puntero en un \"marcador medio\" (entre dos puntos de línea) y presiona \"Del\" para cortar la línea en dos (esta acción no puede ser cancelada)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:338
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Accesos rápidos"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:340
|
||||
msgid "toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ocultar/mostrar barra lateral"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:341
|
||||
msgid "toggle minimap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "minimapa lateral"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:344
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentación"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:352
|
||||
msgid "Source management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Administración de fuente"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:363
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue