New translations gpxedit.pot (Polish)
parent
fb34898bc1
commit
c5a3e38aa8
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 15:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-20 15:14-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Polish\n"
|
||||
"Language: pl_PL\n"
|
||||
|
@ -175,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1105
|
||||
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obsługiwane formaty: gpx, kml, csv (unicsv) i jpg."
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1106
|
||||
msgid "Load error"
|
||||
|
@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1236
|
||||
msgid "A server with this name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serwer o tej nazwie już istnieje"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1302
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
|
||||
|
@ -251,31 +251,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1665
|
||||
msgid "There is nothing to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nic do zapisania"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1670
|
||||
msgid "Where to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gdzie zapisać"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "w lewo"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "w prawo"
|
||||
|
||||
#: admin.php:8
|
||||
msgid "Extra symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dodatkowe symbole"
|
||||
|
||||
#: admin.php:9
|
||||
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Symbole te będą dostępne w GpxEdit."
|
||||
|
||||
#: admin.php:10
|
||||
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Należy pamiętać, że tylko nazwy symboli są zapisywane w plikach gpx. Inne programy będą wyświetlać domyślne symbole, jeśli nie będę znać nazwy symbolu."
|
||||
|
||||
#: admin.php:34
|
||||
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
|
||||
|
@ -287,47 +287,47 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: admin.php:36
|
||||
msgid "Accepted image format : png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akceptowany format obrazu: png"
|
||||
|
||||
#: admin.php:38
|
||||
msgid "New symbol name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowa nazwa symbolu"
|
||||
|
||||
#: admin.php:42
|
||||
msgid "Upload new symbol image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prześlij nowy obraz symbolu"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:4
|
||||
msgid "Load and save files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Załaduj i zapisz pliki"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opcje"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
|
||||
msgid "About GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "O GpxEdit"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:24
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Załaduj plik"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:25
|
||||
msgid "Load directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Załaduj katalog"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:27
|
||||
msgid "all files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "wszystkie pliki"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:35
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapisz"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:37
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa pliku"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:40
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
|
@ -335,31 +335,31 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:42
|
||||
msgid "Track name (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa utworu (opcjonalnie)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:44
|
||||
msgid "Description (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis (opcjonalnie)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:46
|
||||
msgid "Link text (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link do tekstu (opcjonalnie)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:48
|
||||
msgid "Link URL (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Link URL (opcjonalnie)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:51
|
||||
msgid "Choose directory and save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wybierz katalog i zapisz"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:54
|
||||
msgid "Clear map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wyczyść mapę"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:65
|
||||
msgid "loading file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ładowanie pliku"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:69
|
||||
msgid "exporting file to gpx"
|
||||
|
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:73
|
||||
msgid "saving file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "zapisywanie pliku"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:109
|
||||
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue