new translations from crowdin
New translations gpxedit.pot (Turkish) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Portuguese) New translations gpxedit.pot (Norwegian) New translations gpxedit.pot (Indonesian) New translations gpxedit.pot (Indonesian) New translations gpxedit.pot (Indonesian) New translations gpxedit.pot (Indonesian) New translations gpxedit.pot (Indonesian) New translations gpxedit.pot (Indonesian) New translations gpxedit.pot (Indonesian) New translations gpxedit.pot (Indonesian) New translations gpxedit.pot (Indonesian) New translations gpxedit.pot (Indonesian)merge-requests/12/merge
parent
c737815a08
commit
79dc944f4b
|
@ -0,0 +1,567 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:10-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id_ID\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: crowdin.com\n"
|
||||
"X-Crowdin-Project: gpxedit\n"
|
||||
"X-Crowdin-Language: id\n"
|
||||
"X-Crowdin-File: /master/l10n/templates/gpxedit.pot\n"
|
||||
|
||||
#: app.php:42 admin.php:7
|
||||
msgid "GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
|
||||
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypes.js:11
|
||||
msgid "Load in GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypes.js:36
|
||||
msgid "Edit with GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:399
|
||||
msgid "Draw a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:400
|
||||
msgid "Add a waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:401
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Mengedit"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:402
|
||||
msgid "Nothing to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:404
|
||||
msgid "Nothing to delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:405
|
||||
msgid "Validate changes"
|
||||
msgstr "Memvalidasi perubahan"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:406
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:407
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:408 gpxedit.js:416
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:409
|
||||
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:410
|
||||
msgid "Click cancel to undo changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:411
|
||||
msgid "Click on an element to delete it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:412
|
||||
msgid "Click map to add waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:413
|
||||
msgid "Click to start drawing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:414
|
||||
msgid "Click to continue drawing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:415
|
||||
msgid "Click last point to finish track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:417
|
||||
msgid "Cancel drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:418
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:419
|
||||
msgid "Finish drawing"
|
||||
msgstr "Selesai menggambar"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:420
|
||||
msgid "Delete last point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:421
|
||||
msgid "Delete last point drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:486
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:491
|
||||
msgid "Route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:496
|
||||
msgid "Waypoint"
|
||||
msgstr "Waypoint"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:501
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:502
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:503
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:505
|
||||
msgid "Lat"
|
||||
msgstr "Tahun"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:507
|
||||
msgid "Lon"
|
||||
msgstr "Bisa"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:509
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:512
|
||||
msgid "No symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:514
|
||||
msgid "Unknown symbol"
|
||||
msgstr "Simbol yang tidak diketahui"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:975
|
||||
msgid "Failed to save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:993
|
||||
msgid "File successfully saved as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1104
|
||||
msgid "Impossible to load this file. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1105
|
||||
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1106
|
||||
msgid "Load error"
|
||||
msgstr "Kesalahan beban"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1209
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
|
||||
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1231
|
||||
msgid "Server name or server url should not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
|
||||
msgid "Impossible to add tile server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1236
|
||||
msgid "A server with this name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1302
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
|
||||
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1381
|
||||
msgid "Failed to restore options values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1436
|
||||
msgid "Failed to save options values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
|
||||
msgid "Impossible to write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1504
|
||||
msgid "write access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1511
|
||||
msgid "folder does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1518
|
||||
msgid "folder write access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1524
|
||||
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1636
|
||||
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
msgstr "Memuat file (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1653
|
||||
msgid "Load folder"
|
||||
msgstr "Muat berkas"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1665
|
||||
msgid "There is nothing to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1670
|
||||
msgid "Where to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.php:8
|
||||
msgid "Extra symbols"
|
||||
msgstr "Simbol tambahan"
|
||||
|
||||
#: admin.php:9
|
||||
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.php:10
|
||||
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.php:34
|
||||
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
|
||||
msgstr "Rasio gambar direkomendasikan: 1: 1"
|
||||
|
||||
#: admin.php:35
|
||||
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.php:36
|
||||
msgid "Accepted image format : png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.php:38
|
||||
msgid "New symbol name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.php:42
|
||||
msgid "Upload new symbol image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:4
|
||||
msgid "Load and save files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
|
||||
msgid "About GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:24
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
msgstr "Luat berkas"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:25
|
||||
msgid "Load directory"
|
||||
msgstr "Direktori beban"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:27
|
||||
msgid "all files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:35
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:37
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr "Nama file"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:40
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr "Metadata"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:42
|
||||
msgid "Track name (optional)"
|
||||
msgstr "Nama lagu (opsional)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:44
|
||||
msgid "Description (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:46
|
||||
msgid "Link text (optional)"
|
||||
msgstr "Tautan teks (opsional)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:48
|
||||
msgid "Link URL (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:51
|
||||
msgid "Choose directory and save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:54
|
||||
msgid "Clear map"
|
||||
msgstr "Jelas peta"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:65
|
||||
msgid "loading file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:69
|
||||
msgid "exporting file to gpx"
|
||||
msgstr "mengekspor file gpx"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:73
|
||||
msgid "saving file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:109
|
||||
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
|
||||
msgstr "Simbol default untuk waypoints ketika nilai tidak diatur"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:110
|
||||
msgid "Waypoint style"
|
||||
msgstr "Gaya waypoint"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:114
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr "Keterangan alat"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:116
|
||||
msgid "on hover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:117
|
||||
msgid "permanent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:119
|
||||
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:121
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:122
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr "Bahasa Inggris"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:123
|
||||
msgid "Nautical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
|
||||
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:126
|
||||
msgid "Use defined symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:129
|
||||
msgid "Clear map before loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:131
|
||||
msgid "Approximate new points elevations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:135
|
||||
msgid "Custom tile servers"
|
||||
msgstr "Server kustom ubin"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
|
||||
msgid "For example : my custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
|
||||
msgid "Server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225
|
||||
msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
|
||||
msgid "Min zoom (1-20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
|
||||
msgid "Max zoom (1-20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:149
|
||||
msgid "Your tile servers"
|
||||
msgstr "Server ubin Anda"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:175
|
||||
msgid "Custom overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
|
||||
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:186 gpxcontent.php:276
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr "Jelas"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278
|
||||
msgid "Opacity (0.0-1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:193
|
||||
msgid "Your overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:219
|
||||
msgid "Custom WMS tile servers"
|
||||
msgstr "Server ubin kustom WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282
|
||||
msgid "WMS version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
|
||||
msgid "Layers to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:239
|
||||
msgid "Your WMS tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:265
|
||||
msgid "Custom WMS overlay servers"
|
||||
msgstr "Server overlay kustom WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:289
|
||||
msgid "Your WMS overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:318
|
||||
msgid "Features overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:320
|
||||
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:322
|
||||
msgid "You can draw a line or add a marker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:324
|
||||
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:329
|
||||
msgid "After a click on \"edition\" button, in edition mode, you can"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:332
|
||||
msgid "move markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:333
|
||||
msgid "move line points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:334
|
||||
msgid "click on a line point to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:335
|
||||
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:338
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Pintasan"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:340
|
||||
msgid "toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:341
|
||||
msgid "toggle minimap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:344
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:352
|
||||
msgid "Source management"
|
||||
msgstr "Sumber manajemen"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:363
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr "Penulis"
|
||||
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 17:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-22 07:31-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian\n"
|
||||
"Language: no_NO\n"
|
||||
|
@ -18,40 +18,40 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app.php:42 admin.php:7
|
||||
msgid "GpxEdit"
|
||||
msgstr "GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
|
||||
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Slett"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypes.js:11
|
||||
msgid "Load in GpxEdit"
|
||||
msgstr "Last inn GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: filetypes.js:36
|
||||
msgid "Edit with GpxEdit"
|
||||
msgstr "Redigér med GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:399
|
||||
msgid "Draw a track"
|
||||
msgstr "Lag et spor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:400
|
||||
msgid "Add a waypoint"
|
||||
msgstr "Legg til et veipunkt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:401
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Redigér"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:402
|
||||
msgid "Nothing to edit"
|
||||
msgstr "Ingenting å redigere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:404
|
||||
msgid "Nothing to delete"
|
||||
msgstr "Ingenting å slette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:405
|
||||
msgid "Validate changes"
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 17:02-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-16 13:10-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese\n"
|
||||
"Language: pt_PT\n"
|
||||
|
@ -18,550 +18,550 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app.php:42 admin.php:7
|
||||
msgid "GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GpxEdit"
|
||||
|
||||
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
|
||||
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar"
|
||||
|
||||
#: filetypes.js:11
|
||||
msgid "Load in GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar em GpxEdit"
|
||||
|
||||
#: filetypes.js:36
|
||||
msgid "Edit with GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar com GpxEdit"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:399
|
||||
msgid "Draw a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Desenhar uma faixa"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:400
|
||||
msgid "Add a waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar um ponto de referência"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:401
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:402
|
||||
msgid "Nothing to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada para editar"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:404
|
||||
msgid "Nothing to delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nada para eliminar"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:405
|
||||
msgid "Validate changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Validar as alterações"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:406
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ok"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:407
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descartar todas as Alterações"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:408 gpxedit.js:416
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:409
|
||||
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arrastar para mover elementos. <br/> clique para remover um ponto <br/> passe um marcador do meio e pressione \"Del\" para cortar a linha"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:410
|
||||
msgid "Click cancel to undo changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique em cancelar para desfazer as alteraçôes"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:411
|
||||
msgid "Click on an element to delete it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliwue em um elemento para excluir-lo"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:412
|
||||
msgid "Click map to add waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique no mapa para adicionar um ponto de referência"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:413
|
||||
msgid "Click to start drawing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique para começar a desenhar faixa"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:414
|
||||
msgid "Click to continue drawing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique para continuar a desenhar faixa"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:415
|
||||
msgid "Click last point to finish track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clique o último ponto para terminar a faixa"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:417
|
||||
msgid "Cancel drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cancelar o desenho"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:418
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concluido"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:419
|
||||
msgid "Finish drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Terminar o desenho"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:420
|
||||
msgid "Delete last point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar o último ponto"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:421
|
||||
msgid "Delete last point drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eliminar o último ponto desenhado"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:486
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faixa"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:491
|
||||
msgid "Route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rota"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:496
|
||||
msgid "Waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ponto de referência"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:501
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:502
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:503
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Comentário"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:505
|
||||
msgid "Lat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lat"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:507
|
||||
msgid "Lon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lon"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:509
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simbolo"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:512
|
||||
msgid "No symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nenhum simbolo"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:514
|
||||
msgid "Unknown symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simbolo desconhecido"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:975
|
||||
msgid "Failed to save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha a gravar o ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:993
|
||||
msgid "File successfully saved as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ficheiro gravado com sucesso como"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1104
|
||||
msgid "Impossible to load this file. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possivel carregar este arquivo. "
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1105
|
||||
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Os formatos suportados são gpx, kml, csv (unicsv) e jpg."
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1106
|
||||
msgid "Load error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro de carregamento"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1209
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de telha \"{ts}\" foi excluido"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
|
||||
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao excluir telha servidor \"{ts}\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1231
|
||||
msgid "Server name or server url should not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do servidor ou url do servidor não debe estar vazio"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
|
||||
msgid "Impossible to add tile server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossível adiciononar servidor de telha"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1236
|
||||
msgid "A server with this name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Um servidor com este nome já existe"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1302
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidor de telha \"{ts}\" foi excluido"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
|
||||
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao ao adicionar servidor de telha \"{ts}\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1381
|
||||
msgid "Failed to restore options values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao restaurar os valores de opções"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erro"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1436
|
||||
msgid "Failed to save options values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Falha ao salvar valores de opções"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
|
||||
msgid "Impossible to write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não é possivel escrever arquivo"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1504
|
||||
msgid "write access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acesso de gravação negado"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1511
|
||||
msgid "folder does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pasta inexistente"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1518
|
||||
msgid "folder write access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "acesso de gravação de pasta negado"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1524
|
||||
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome de arquivo inválido, debe terminar com \".gpx\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1636
|
||||
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar arquivo (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1653
|
||||
msgid "Load folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar pasta"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1665
|
||||
msgid "There is nothing to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Não há nada para guardar"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1670
|
||||
msgid "Where to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Onde guardar"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "esquerda"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "direita"
|
||||
|
||||
#: admin.php:8
|
||||
msgid "Extra symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simbolos extras"
|
||||
|
||||
#: admin.php:9
|
||||
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Esses símbolos estarão disponíveis no GpxEdit."
|
||||
|
||||
#: admin.php:10
|
||||
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tenha em mente que somente nomes de símbolos são salvos em arquivos gpx. Outros programas exibirão o símbolo padrão se não conhecerem o símbolo."
|
||||
|
||||
#: admin.php:34
|
||||
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Recomandado a relação da imagem: 1:1"
|
||||
|
||||
#: admin.php:35
|
||||
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolução de imagen recomendada: entre 24x24 e 50x50"
|
||||
|
||||
#: admin.php:36
|
||||
msgid "Accepted image format : png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato de imagem aceito: png"
|
||||
|
||||
#: admin.php:38
|
||||
msgid "New symbol name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Novo nome do simbolo"
|
||||
|
||||
#: admin.php:42
|
||||
msgid "Upload new symbol image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar a nova imagem do simbolo"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:4
|
||||
msgid "Load and save files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar e salvar arquivos"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
|
||||
msgid "About GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sobre GpxEdit"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:24
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carregar ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:25
|
||||
msgid "Load directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diretório de carga"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:27
|
||||
msgid "all files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "todos os ficheiros"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:35
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Salvar"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:37
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do ficheiro"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:40
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadados"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:42
|
||||
msgid "Track name (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome da faixa (opcional)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:44
|
||||
msgid "Description (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Descrição (opcional)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:46
|
||||
msgid "Link text (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Texto do link (opcional)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:48
|
||||
msgid "Link URL (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hiperligações (opcional)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:51
|
||||
msgid "Choose directory and save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escolha o diretório e salvar"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:54
|
||||
msgid "Clear map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar mapa"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:65
|
||||
msgid "loading file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "carregar arquivo"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:69
|
||||
msgid "exporting file to gpx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "exportar arquivo para gpx"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:73
|
||||
msgid "saving file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "salvar arquivo"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:109
|
||||
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simbolo padrão para pontos de rota quando o valor não está definido"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:110
|
||||
msgid "Waypoint style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estilo de pontos de rota"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:114
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ferramentas"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:116
|
||||
msgid "on hover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "em hover"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:117
|
||||
msgid "permanent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "permanente"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:119
|
||||
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unidadaeas (Precisa recarregar para levar a efeito de página)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:121
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Métrico"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:122
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inglês"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:123
|
||||
msgid "Nautical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Náutico"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
|
||||
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar simbolos definidos em vez de simbolo padrão"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:126
|
||||
msgid "Use defined symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usar simbolos definidos"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:129
|
||||
msgid "Clear map before loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limpar o mapa antes de carregar"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:131
|
||||
msgid "Approximate new points elevations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aproximado novas elevações de pontos"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:135
|
||||
msgid "Custom tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extras para os botões personalizados"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome do servidor"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
|
||||
msgid "For example : my custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por exemplo: meu servidor personalizado"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
|
||||
msgid "Server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Url do servidor"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225
|
||||
msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por exemplo: http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
|
||||
msgid "Min zoom (1-20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom min (1-20)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
|
||||
msgid "Max zoom (1-20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom max (1-20)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adicionar"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:149
|
||||
msgid "Your tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seus servidores de telha"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:175
|
||||
msgid "Custom overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidores de telas de sobreposição personalizadas"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
|
||||
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Por exemplo: http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:186 gpxcontent.php:276
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Transparente"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278
|
||||
msgid "Opacity (0.0-1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opacidade (0,0-1,0)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:193
|
||||
msgid "Your overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seus servidores de telha de sobreposição"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:219
|
||||
msgid "Custom WMS tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidores personalizados de telhas WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Formato"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282
|
||||
msgid "WMS version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Versão do WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
|
||||
msgid "Layers to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Camadas para exibir"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:239
|
||||
msgid "Your WMS tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seus Servidores de telha WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:265
|
||||
msgid "Custom WMS overlay servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Servidores personalizados de sobreposição WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:289
|
||||
msgid "Your WMS overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seus servidores de telha de sobreposição WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:318
|
||||
msgid "Features overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visão geral das características"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:320
|
||||
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Botões de desenho, edição e exclusão no canto de inferior esquerdo do mapa."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:322
|
||||
msgid "You can draw a line or add a marker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Você pode desenhar uma linha ou adicionar um marcador."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:324
|
||||
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se você clicar em uma linha ou um marcador, um pop-up aparece e permitem que você defina as propiedades do objeto."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:329
|
||||
msgid "After a click on \"edition\" button, in edition mode, you can"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Despois de um clique no botão de \"edição\", no modo de edição, você pode"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:332
|
||||
msgid "move markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mover marcadores"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:333
|
||||
msgid "move line points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "mova os pontos de linha"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:334
|
||||
msgid "click on a line point to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "clique em um ponto da linha para removê-lo"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:335
|
||||
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "passe um \"marcador do meio\" (entre dois pontos de linha) e pressione \"Del\" para cortar a linha em dois (esta ação não pode ser cancelada)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:338
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atalhos"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:340
|
||||
msgid "toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alternar barra lateral"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:341
|
||||
msgid "toggle minimap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "alternar minimapa"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:344
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Documentação"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:352
|
||||
msgid "Source management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gerenciamento de fonte"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:363
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Autores"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 09:11-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 08:47-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
|
@ -247,15 +247,15 @@ msgstr "Dosya yükle (gpx, kml, csv, png)"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1653
|
||||
msgid "Load folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klasörü yükle"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1665
|
||||
msgid "There is nothing to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydedilecek birşey yok"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1670
|
||||
msgid "Where to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nereye kaydolsun"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "left"
|
||||
|
@ -267,39 +267,39 @@ msgstr "sağ"
|
|||
|
||||
#: admin.php:8
|
||||
msgid "Extra symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İlave semboller"
|
||||
|
||||
#: admin.php:9
|
||||
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bu semboller GpxEditte kullanılabilir hale gelecektir."
|
||||
|
||||
#: admin.php:10
|
||||
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yalnızca sembol isimlerinin gpx dosyalarında kayıt olduğunu unutmayın. Eğer başka programlar sembol ismini bilmiyorsa, varsayılan olarak görüntülecektir."
|
||||
|
||||
#: admin.php:34
|
||||
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önerilen görüntü oranı : 1:1"
|
||||
|
||||
#: admin.php:35
|
||||
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Önerilen görüntü çözünürlüğü : 24x24 ve 50x50 arasında"
|
||||
|
||||
#: admin.php:36
|
||||
msgid "Accepted image format : png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kabul edilen görüntü biçimi : png"
|
||||
|
||||
#: admin.php:38
|
||||
msgid "New symbol name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni sembol ismi"
|
||||
|
||||
#: admin.php:42
|
||||
msgid "Upload new symbol image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yeni sembol resmini yükle"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:4
|
||||
msgid "Load and save files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosyaları yükle ve kaydet"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
|
||||
msgid "Options"
|
||||
|
@ -307,115 +307,115 @@ msgstr "Seçenekler"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
|
||||
msgid "About GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GpxEdit hakkında"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:24
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosyaları yükle"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:25
|
||||
msgid "Load directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klasör yükle"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:27
|
||||
msgid "all files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "tüm dosyalar"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:35
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaydet"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:37
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dosya adı"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:40
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metaveri"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:42
|
||||
msgid "Track name (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yol ismi (opsiyonel)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:44
|
||||
msgid "Description (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Açıklama(opsiyonel)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:46
|
||||
msgid "Link text (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres metni(opsiyonel)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:48
|
||||
msgid "Link URL (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Adres (opsiyonel)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:51
|
||||
msgid "Choose directory and save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klasör seç ve kaydet"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:54
|
||||
msgid "Clear map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Haritayı temizle"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:65
|
||||
msgid "loading file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dosyalar yükleniyor"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:69
|
||||
msgid "exporting file to gpx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dosya gpx olarak dışa aktarılıyor"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:73
|
||||
msgid "saving file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dosya kaydediliyor"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:109
|
||||
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Değer atanmadığında geçiş noktası için varsayılan sembol"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:110
|
||||
msgid "Waypoint style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geçiş noktası tarzı"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:114
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Araç ipucu"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:116
|
||||
msgid "on hover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "üzerinde gezinme"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:117
|
||||
msgid "permanent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kalıcı"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:119
|
||||
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birimler(Etkili olması için sayfanın yenilenmesi gerekiyor)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:121
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metrik"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:122
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "İngilizce"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:123
|
||||
msgid "Nautical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Denizcilik"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
|
||||
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan sembol yerine atanmış sembolleri kullan"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:126
|
||||
msgid "Use defined symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atanmış sembolleri kullan"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:129
|
||||
msgid "Clear map before loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yüklemeden önce haritayı temizle"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:131
|
||||
msgid "Approximate new points elevations"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue