Merge branch 'l10n_master'
commit
630da1617d
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 17:03-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 10:09-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de_DE\n"
|
||||
|
@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "Mit GpxEdit bearbeiten"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:399
|
||||
msgid "Draw a track"
|
||||
msgstr "Einen Track zeichnen"
|
||||
msgstr "Strecke zeichnen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:400
|
||||
msgid "Add a waypoint"
|
||||
msgstr "Eine Markierung hinzufügen"
|
||||
msgstr "Wegpunkt hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:401
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Bearbeiten"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:402
|
||||
msgid "Nothing to edit"
|
||||
msgstr "Nichts zu bearbeiten"
|
||||
msgstr "Keine Änderungen erforderlich"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:404
|
||||
msgid "Nothing to delete"
|
||||
|
@ -71,31 +71,31 @@ msgstr "Abbrechen"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:409
|
||||
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
|
||||
msgstr "Ziehen verschiebt Elemente,<br/>Klick entfernt einen Punkt<br/>Über einen \"middle marker\" bewegen und \"Entf\" drücken zerschneidet einen Weg."
|
||||
msgstr "Ziehen, um Elemente zu verschieben,<br/>Klicken, um einen Datenpunkt zu entfernen<br/>Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Mittelmarkierung und drücken Sie die Taste „Entf”, um die Linie abzuschneiden."
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:410
|
||||
msgid "Click cancel to undo changes"
|
||||
msgstr "Auf Abbrechen klicken um die Änderungen zu verwerfen"
|
||||
msgstr "Auf Abbrechen klicken, um die Änderungen zu verwerfen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:411
|
||||
msgid "Click on an element to delete it"
|
||||
msgstr "Auf ein Element klicken um es zu löschen"
|
||||
msgstr "Auf ein Element klicken, um es zu löschen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:412
|
||||
msgid "Click map to add waypoint"
|
||||
msgstr "In die Karte klicken um eine Markierung hinzuzufügen"
|
||||
msgstr "In die Karte klicken, um eine Wegpunkt hinzuzufügen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:413
|
||||
msgid "Click to start drawing track"
|
||||
msgstr "Klicken, um einen neuen Weg zu zeichnen"
|
||||
msgstr "Klicken, um eine neue Strecke zu zeichnen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:414
|
||||
msgid "Click to continue drawing track"
|
||||
msgstr "Klicken, um das Zeichnen eines Weges fortzuführen"
|
||||
msgstr "Klicken, um mit dem Zeichnen der Strecke fortzusetzen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:415
|
||||
msgid "Click last point to finish track"
|
||||
msgstr "Klick auf den letzen Punkt beendet den Weg"
|
||||
msgstr "Klicken Sie auf den letzten Datenpunkt, um die Steckenzeichnung zu beenden"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:417
|
||||
msgid "Cancel drawing"
|
||||
|
@ -111,23 +111,23 @@ msgstr "Zeichnen beenden"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:420
|
||||
msgid "Delete last point"
|
||||
msgstr "Letzten Punkt löschen"
|
||||
msgstr "Letzten Datenpunkt löschen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:421
|
||||
msgid "Delete last point drawn"
|
||||
msgstr "Letzten gezeichneten Punkt löschen"
|
||||
msgstr "Letzten gezeichneten Datenpunkt löschen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:486
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr "Track"
|
||||
msgstr "Strecke"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:491
|
||||
msgid "Route"
|
||||
msgstr "Route"
|
||||
msgstr "Wegstrecke"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:496
|
||||
msgid "Waypoint"
|
||||
msgstr "Markierung"
|
||||
msgstr "Wegpunkt"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:501
|
||||
msgid "Name"
|
||||
|
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "Kommentar"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:505
|
||||
msgid "Lat"
|
||||
msgstr "Lat"
|
||||
msgstr "Breitengrad"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:507
|
||||
msgid "Lon"
|
||||
msgstr "Lon"
|
||||
msgstr "Längengrad"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:509
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Symbol"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:512
|
||||
msgid "No symbol"
|
||||
msgstr "kein Symbol"
|
||||
msgstr "Kein Symbol"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:514
|
||||
msgid "Unknown symbol"
|
||||
|
@ -171,23 +171,23 @@ msgstr "Datei erfolgreich gespeichert als:"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1104
|
||||
msgid "Impossible to load this file. "
|
||||
msgstr "Datei kann nicht geladen werden. "
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht geladen werden. "
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1105
|
||||
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
|
||||
msgstr "Unterstützte Formate sind gpx, kml, csv (unicsv) und jpg"
|
||||
msgstr "Unterstützte Formate sind GPX, KML, CSV (Unicsv) und JPG."
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1106
|
||||
msgid "Load error"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden"
|
||||
msgstr "Ladefehler"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1209
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
|
||||
msgstr "Tile-Server \"{ts}\" wurde gelöscht"
|
||||
msgstr "Der Kachelserver „{ts}” wurde gelöscht"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
|
||||
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr "Kann Tile-Server \"{ts}\" nicht löschen"
|
||||
msgstr "Kachelserver „{ts}” konnte nicht gelöscht werden"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1231
|
||||
msgid "Server name or server url should not be empty"
|
||||
|
@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Servername oder Server-URL dürfen nicht leer sein"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
|
||||
msgid "Impossible to add tile server"
|
||||
msgstr "Tile-Server kann nicht hinzugefügt werden"
|
||||
msgstr "Kachelserver konnte nicht hinzugefügt werden"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1236
|
||||
msgid "A server with this name already exists"
|
||||
|
@ -203,15 +203,15 @@ msgstr "Ein Server mit diesem Namen existiert bereits"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1302
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
|
||||
msgstr "Tile-Server \"{ts}\" wurde hinzugefügt"
|
||||
msgstr "Kachelserver „{ts}” wurde hinzugefügt"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
|
||||
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr "Kann Tile-Server \"{ts}\" nicht hinzufügen"
|
||||
msgstr "Kachelserver „{ts}” konnte nicht hinzugefügt werden"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1381
|
||||
msgid "Failed to restore options values"
|
||||
msgstr "Wiederherstellen der Einstellungen fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Einstellungen konnten nicht wiederhergestellt werden"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
|
||||
msgid "Error"
|
||||
|
@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Speichern der Einstellungen fehlgeschlagen"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
|
||||
msgid "Impossible to write file"
|
||||
msgstr "Kann Datei nicht schreiben"
|
||||
msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1504
|
||||
msgid "write access denied"
|
||||
|
@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Schreibzugriff verweigert"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1511
|
||||
msgid "folder does not exist"
|
||||
msgstr "Verzeichnis existiert nicht"
|
||||
msgstr "Ordner nicht vorhanden"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1518
|
||||
msgid "folder write access denied"
|
||||
|
@ -239,31 +239,31 @@ msgstr "Schreibzugriff auf Verzeichnis verweigert"
|
|||
|
||||
#: gpxedit.js:1524
|
||||
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
|
||||
msgstr "Falscher Dateiname, er muss auf \".gpx\" enden"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname: Dateiendung GPX erforderlich"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1636
|
||||
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
msgstr "Datei laden (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
msgstr "Datei laden (GPX, KML, CSV, PNG)"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1653
|
||||
msgid "Load folder"
|
||||
msgstr "Lade Verzeichnis"
|
||||
msgstr "Ordner laden"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1665
|
||||
msgid "There is nothing to save"
|
||||
msgstr "Es gibt nichts zu speichern"
|
||||
msgstr "Keine Daten die gespeichert werden müssen"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1670
|
||||
msgid "Where to save"
|
||||
msgstr "Wo speichern"
|
||||
msgstr "Speicherort angeben"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
#: admin.php:8
|
||||
msgid "Extra symbols"
|
||||
|
@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "Diese Symbole sind in GpxEdit verfügbar"
|
|||
|
||||
#: admin.php:10
|
||||
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
|
||||
msgstr "Nur die Namen der Symbole werden in der GPX-Datei abgelegt. Andere Programme stellen ein Standard-Symbol dar, wenn sie diesen Namen nicht kennen."
|
||||
msgstr "Beachten Sie, dass nur die Symbolnamen in GPX-Dateien gespeichert werden. Andere Anwendungen zeigen das Standardsymbol an, wenn diese keinen Symbolnamen erkennen."
|
||||
|
||||
#: admin.php:34
|
||||
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
|
||||
msgstr "Empfohlenes Bildverhältnis : 1:1"
|
||||
msgstr "Empfohlenes Seitenverhältnis: 1:1"
|
||||
|
||||
#: admin.php:35
|
||||
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
|
||||
msgstr "Empfohlene Bildgröße: zwischen 24x24 und 50x50"
|
||||
msgstr "Empfohlene Grafikgröße: zwischen 24x24px und 50x50px"
|
||||
|
||||
#: admin.php:36
|
||||
msgid "Accepted image format : png"
|
||||
msgstr "Erlaubtes Bildformat: png"
|
||||
msgstr "Zulässiges Grafikformat: PNG"
|
||||
|
||||
#: admin.php:38
|
||||
msgid "New symbol name"
|
||||
msgstr "Name für das neue Symbol"
|
||||
msgstr "Neuer Symbolname"
|
||||
|
||||
#: admin.php:42
|
||||
msgid "Upload new symbol image"
|
||||
msgstr "Neues Symbol hochladen"
|
||||
msgstr "Neues Symboldatei hochladen"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:4
|
||||
msgid "Load and save files"
|
||||
|
@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Einstellungen"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
|
||||
msgid "About GpxEdit"
|
||||
msgstr "Über GpxEdit"
|
||||
msgstr "Über GpxEdit …"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:24
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
|
@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Datei laden"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:25
|
||||
msgid "Load directory"
|
||||
msgstr "Verzeichnis laden"
|
||||
msgstr "Ordner laden"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:27
|
||||
msgid "all files"
|
||||
|
@ -331,11 +331,11 @@ msgstr "Dateiname"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:40
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metadaten"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:42
|
||||
msgid "Track name (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Streckenbezeichnung (optional)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:44
|
||||
msgid "Description (optional)"
|
||||
|
@ -343,39 +343,39 @@ msgstr "Beschreibung (optional)"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:46
|
||||
msgid "Link text (optional)"
|
||||
msgstr "Link-Text (optional)"
|
||||
msgstr "Link-Beschreibung (optional)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:48
|
||||
msgid "Link URL (optional)"
|
||||
msgstr "Link-URL (optional)"
|
||||
msgstr "Link-Adresse (optional)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:51
|
||||
msgid "Choose directory and save"
|
||||
msgstr "Verzeichnis wählen und speichern"
|
||||
msgstr "Ordner wählen und speichern"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:54
|
||||
msgid "Clear map"
|
||||
msgstr "Karte löschen"
|
||||
msgstr "Karte leeren"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:65
|
||||
msgid "loading file"
|
||||
msgstr "lade Datei"
|
||||
msgstr "Datei wird geladen"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:69
|
||||
msgid "exporting file to gpx"
|
||||
msgstr "Datei als gpx exportieren"
|
||||
msgstr "Datei als GPX exportieren"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:73
|
||||
msgid "saving file"
|
||||
msgstr "speichere Datei"
|
||||
msgstr "Datei speichern"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:109
|
||||
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
|
||||
msgstr "Standardsymbol für Markierungen"
|
||||
msgstr "Standardsymbol für Wegpunkte, wenn kein Wert festgelegt ist."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:110
|
||||
msgid "Waypoint style"
|
||||
msgstr "Markierungstyp"
|
||||
msgstr "Stil der Wegpunkte"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:114
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
|
@ -383,47 +383,47 @@ msgstr "Tooltip"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:116
|
||||
msgid "on hover"
|
||||
msgstr "beim Überfahren"
|
||||
msgstr "Beim Daraufzeigen"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:117
|
||||
msgid "permanent"
|
||||
msgstr "permanent"
|
||||
msgstr "Dauerhaft"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:119
|
||||
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maßeinheiten (Seite neu laden, um Änderung zu übernehmen)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:121
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metrisches Maßsystem"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:122
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Angloamerikanischen Maßsysteme"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:123
|
||||
msgid "Nautical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nautisches Maßsystem"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
|
||||
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
|
||||
msgstr "Benutze definierte Symbole anstatt dem Standardsymbol"
|
||||
msgstr "Festgelegte Symbole anstelle von Standardsymbolen verwenden"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:126
|
||||
msgid "Use defined symbols"
|
||||
msgstr "Benutze definierte Symbole"
|
||||
msgstr "Festgelegte Symbole verwenden"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:129
|
||||
msgid "Clear map before loading"
|
||||
msgstr "Lösche Karte vor dem Laden"
|
||||
msgstr "Karte vor dem Laden leeren"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:131
|
||||
msgid "Approximate new points elevations"
|
||||
msgstr "Höhe für neue Punkte mitteln"
|
||||
msgstr "Neue ungefähre Höhenangaben des Datenpunkts"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:135
|
||||
msgid "Custom tile servers"
|
||||
msgstr "Eigene Kachel-Server"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter Kachelserver"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
|
@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Zum Beispiel: Mein XY-Server"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
|
||||
msgid "Server url"
|
||||
msgstr "Server-URL"
|
||||
msgstr "Serveradresse"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225
|
||||
msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
|
@ -443,11 +443,11 @@ msgstr "Zum Beispiel: http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
|
||||
msgid "Min zoom (1-20)"
|
||||
msgstr "min. Zoom (1-20)"
|
||||
msgstr "Vergrößerung mind. (1-20)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
|
||||
msgid "Max zoom (1-20)"
|
||||
msgstr "max. Zoom (1-20)"
|
||||
msgstr "Vergrößerung max. (1-20)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
|
||||
msgid "Add"
|
||||
|
@ -455,11 +455,11 @@ msgstr "Hinzufügen"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:149
|
||||
msgid "Your tile servers"
|
||||
msgstr "Eigene Kachel-Server"
|
||||
msgstr "Eigene Kachelserver"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:175
|
||||
msgid "Custom overlay tile servers"
|
||||
msgstr "Eigene Overlay-Kachel-Server"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Überlagerungs-Kachel-Server"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
|
||||
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
|
@ -475,11 +475,11 @@ msgstr "Deckkraft (0.0-1.0)"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:193
|
||||
msgid "Your overlay tile servers"
|
||||
msgstr "Eigene Overlay-Kachel-Server"
|
||||
msgstr "Eigener Überlagerungs-Kachelserver"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:219
|
||||
msgid "Custom WMS tile servers"
|
||||
msgstr "Eigene WMS-Server"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierter WMS-Kachelserver"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
|
||||
msgid "Format"
|
||||
|
@ -491,39 +491,39 @@ msgstr "WMS-Version"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
|
||||
msgid "Layers to display"
|
||||
msgstr "anzuzeigende Layer"
|
||||
msgstr "Anzuzeigende Ebenen"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:239
|
||||
msgid "Your WMS tile servers"
|
||||
msgstr "Eigene WMS-Server"
|
||||
msgstr "Ihr WMS-Kachelserver"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:265
|
||||
msgid "Custom WMS overlay servers"
|
||||
msgstr "Eigene WMS-Overlay-Server"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte WMS-Überlagerungs-Kachelserver"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:289
|
||||
msgid "Your WMS overlay tile servers"
|
||||
msgstr "Eigene WMS-Overlay-Server"
|
||||
msgstr "Ihr WMS-Überlagerungs-Kachelserver"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:318
|
||||
msgid "Features overview"
|
||||
msgstr "Feature-Überblick"
|
||||
msgstr "Funktionsübersicht"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:320
|
||||
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
|
||||
msgstr "Buttons zum Zeichnen, Bearbeiten und Löschen sind in der linken unteren Ecke der Karte."
|
||||
msgstr "Die Schaltflächen zum Zeichnen, Bearbeiten und Löschen befinden sich in der linken unteren Ecke der Karte."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:322
|
||||
msgid "You can draw a line or add a marker."
|
||||
msgstr "Sie können einen Weg zeichnen oder eine Markierung hinzufügen."
|
||||
msgstr "Sie können eine Linie zeichnen oder eine Markierung hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:324
|
||||
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
|
||||
msgstr "Mit einem Klick auf einen Weg oder eine Markierung können Sie die Eigenschaften des Objekts in einem Popup-Fenster bearbeiten."
|
||||
msgstr "Wenn Sie auf eine Linie oder eine Markierung klicken, öffnet sich ein Popup-Fenster, in dem Sie die Objekteigenschaften einstellen können."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:329
|
||||
msgid "After a click on \"edition\" button, in edition mode, you can"
|
||||
msgstr "Nach einem Klick auf \"bearbeiten\" können Sie im Bearbeiten-Modus"
|
||||
msgstr "Nach einem Klick auf die Schaltfläche „Bearbeiten” können Sie im Bearbeitungsmodus:"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:332
|
||||
msgid "move markers"
|
||||
|
@ -531,27 +531,27 @@ msgstr "Markierungen verschieben"
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:333
|
||||
msgid "move line points"
|
||||
msgstr "Punkte eines Weges verschieben"
|
||||
msgstr "Datenpunkte einer Steckenführung verschieben"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:334
|
||||
msgid "click on a line point to remove it"
|
||||
msgstr "auf einen Punkt eines Weges klicken, um ihn zu löschen"
|
||||
msgstr "Auf einen Datenpunkt einer Streckenführung klicken, um diesen zu löschen"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:335
|
||||
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
|
||||
msgstr "über der Mitten-Markierung zwischen zwei Punkten eines Weges auf \"Entf\" drücken, um den Weg in zwei Teile zu spalten (diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden)"
|
||||
msgstr "Bewegen Sie einen „Mittelmarkierung” (zwischen zwei Linienpunkten) und drücken Sie die „Entf”-Taste, um die Steckenführung in zwei Teile aufzubrechen (diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden)."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:338
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Shortcuts"
|
||||
msgstr "Tastaturkürzel"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:340
|
||||
msgid "toggle sidebar"
|
||||
msgstr "Sidebar umschalten"
|
||||
msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:341
|
||||
msgid "toggle minimap"
|
||||
msgstr "kleine Karte umschalten"
|
||||
msgstr "Miniaturkarte ein-/ausblenden"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:344
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue