Merge branch 'l10n_master'

merge-requests/7/head
Julien Veyssier 2017-11-14 10:04:00 +01:00
commit 3d6fca6a74
1 changed files with 132 additions and 132 deletions

View File

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 10:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 01:41-0500\n"
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
@ -18,260 +18,260 @@ msgstr ""
#: app.php:42 admin.php:7
msgid "GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "GpxEdit"
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
msgid "Delete"
msgstr ""
msgstr "Удалить"
#: filetypes.js:11
msgid "Load in GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "Загрузить в GpxEdit"
#: filetypes.js:36
msgid "Edit with GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "Редактировать с GpxEdit"
#: gpxedit.js:399
msgid "Draw a track"
msgstr ""
msgstr "Отобразить трек"
#: gpxedit.js:400
msgid "Add a waypoint"
msgstr ""
msgstr "Добавить путевую точку"
#: gpxedit.js:401
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Изменить"
#: gpxedit.js:402
msgid "Nothing to edit"
msgstr ""
msgstr "Нечего изменять"
#: gpxedit.js:404
msgid "Nothing to delete"
msgstr ""
msgstr "Нечего удалять"
#: gpxedit.js:405
msgid "Validate changes"
msgstr ""
msgstr "Проверка изменений"
#: gpxedit.js:406
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "Ок"
#: gpxedit.js:407
msgid "Discard all changes"
msgstr ""
msgstr "Отменить все изменения"
#: gpxedit.js:408 gpxedit.js:416
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Отмена"
#: gpxedit.js:409
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
msgstr ""
msgstr "Перетаскивайте элементы для перемещения, <br/> используйте щелчёк, чтобы удалить точку, <br/> наведите на середину линии и нажмите \"Удалить\", чтобы разделить линию"
#: gpxedit.js:410
msgid "Click cancel to undo changes"
msgstr ""
msgstr "Нажмите Отмена для отмены изменений"
#: gpxedit.js:411
msgid "Click on an element to delete it"
msgstr ""
msgstr "Щёлкните на элемент для его удаления"
#: gpxedit.js:412
msgid "Click map to add waypoint"
msgstr ""
msgstr "Щёлкните на карте для добавления путевой точки"
#: gpxedit.js:413
msgid "Click to start drawing track"
msgstr ""
msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать трек"
#: gpxedit.js:414
msgid "Click to continue drawing track"
msgstr ""
msgstr "Щёлкните, чтобы продолжить рисовать трек"
#: gpxedit.js:415
msgid "Click last point to finish track"
msgstr ""
msgstr "Щелкните на последней точке, чтобы закончить трек"
#: gpxedit.js:417
msgid "Cancel drawing"
msgstr ""
msgstr "Отменить рисование"
#: gpxedit.js:418
msgid "Finish"
msgstr ""
msgstr "Завершить"
#: gpxedit.js:419
msgid "Finish drawing"
msgstr ""
msgstr "Закончить рисование"
#: gpxedit.js:420
msgid "Delete last point"
msgstr ""
msgstr "Удалить последнюю точку"
#: gpxedit.js:421
msgid "Delete last point drawn"
msgstr ""
msgstr "Удалить последнюю нарисованную точку"
#: gpxedit.js:486
msgid "Track"
msgstr ""
msgstr "Трек"
#: gpxedit.js:491
msgid "Route"
msgstr ""
msgstr "Маршрут"
#: gpxedit.js:496
msgid "Waypoint"
msgstr ""
msgstr "Путевая точка"
#: gpxedit.js:501
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Название"
#: gpxedit.js:502
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Описание"
#: gpxedit.js:503
msgid "Comment"
msgstr ""
msgstr "Комментарий"
#: gpxedit.js:505
msgid "Lat"
msgstr ""
msgstr "Шир"
#: gpxedit.js:507
msgid "Lon"
msgstr ""
msgstr "Долг"
#: gpxedit.js:509
msgid "Symbol"
msgstr ""
msgstr "Символ"
#: gpxedit.js:512
msgid "No symbol"
msgstr ""
msgstr "Без символа"
#: gpxedit.js:514
msgid "Unknown symbol"
msgstr ""
msgstr "Неизвестный символ"
#: gpxedit.js:975
msgid "Failed to save file"
msgstr ""
msgstr "Не удалось сохранить файл"
#: gpxedit.js:993
msgid "File successfully saved as"
msgstr ""
msgstr "Файл сохранён как"
#: gpxedit.js:1104
msgid "Impossible to load this file. "
msgstr ""
msgstr "Невозможно загрузить файл. "
#: gpxedit.js:1105
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
msgstr ""
msgstr "Поддерживаются форматы gpx, kml, csv (unicsv) и jpg."
#: gpxedit.js:1106
msgid "Load error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка загрузки"
#: gpxedit.js:1209
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
msgstr ""
msgstr "Сервер тайлов \"{ts}\" был удалён"
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
msgstr ""
msgstr "Ошибка удаления сервера тайлов \"{ts}\""
#: gpxedit.js:1231
msgid "Server name or server url should not be empty"
msgstr ""
msgstr "Имя и адрес сервера не могут быть пустыми"
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
msgid "Impossible to add tile server"
msgstr ""
msgstr "Невозможно добавить сервер"
#: gpxedit.js:1236
msgid "A server with this name already exists"
msgstr ""
msgstr "Сервер с таким именем уже существует"
#: gpxedit.js:1302
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
msgstr ""
msgstr "Тайловый сервер \"{ts}\" добавлен"
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
msgstr ""
msgstr "Ошибка добавления тайлового сервера \"{ts}\""
#: gpxedit.js:1381
msgid "Failed to restore options values"
msgstr ""
msgstr "Ошибка восстановления настроек"
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка"
#: gpxedit.js:1436
msgid "Failed to save options values"
msgstr ""
msgstr "Ошибка сохранения настроек"
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
msgid "Impossible to write file"
msgstr ""
msgstr "Невозможно записать файл"
#: gpxedit.js:1504
msgid "write access denied"
msgstr ""
msgstr "отсутствует доступ на запись"
#: gpxedit.js:1511
msgid "folder does not exist"
msgstr ""
msgstr "папка не существует"
#: gpxedit.js:1518
msgid "folder write access denied"
msgstr ""
msgstr "отсутствует доступ на запись в папку"
#: gpxedit.js:1524
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
msgstr ""
msgstr "Файл должен иметь расширение \".gpx\""
#: gpxedit.js:1636
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
msgstr ""
msgstr "Загрузить файл (gpx, kml, csv, png)"
#: gpxedit.js:1653
msgid "Load folder"
msgstr ""
msgstr "Открыть папку"
#: gpxedit.js:1665
msgid "There is nothing to save"
msgstr ""
msgstr "Нечего сохранять"
#: gpxedit.js:1670
msgid "Where to save"
msgstr ""
msgstr "Куда сохранять"
#: leaflet.js:5
msgid "left"
msgstr ""
msgstr "влево"
#: leaflet.js:5
msgid "right"
msgstr ""
msgstr "вправо"
#: admin.php:8
msgid "Extra symbols"
msgstr ""
msgstr "Дополнительные символы"
#: admin.php:9
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
msgstr ""
msgstr "Эти символы будут доступны в GpxEdit."
#: admin.php:10
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
@ -279,131 +279,131 @@ msgstr ""
#: admin.php:34
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
msgstr ""
msgstr "Рекомендуется соотношение сторон: 1:1"
#: admin.php:35
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
msgstr ""
msgstr "Рекомендуемое разрешение: между 24x24 и 50x50"
#: admin.php:36
msgid "Accepted image format : png"
msgstr ""
msgstr "Поддерживаемый формат изображений: png"
#: admin.php:38
msgid "New symbol name"
msgstr ""
msgstr "Новое имя символа"
#: admin.php:42
msgid "Upload new symbol image"
msgstr ""
msgstr "Загрузить новое изображение символа"
#: gpxcontent.php:4
msgid "Load and save files"
msgstr ""
msgstr "Загрузка и сохранение файлов"
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
msgid "Options"
msgstr ""
msgstr "Параметры"
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
msgid "About GpxEdit"
msgstr ""
msgstr "О GpxEdit"
#: gpxcontent.php:24
msgid "Load file"
msgstr ""
msgstr "Загрузить файл"
#: gpxcontent.php:25
msgid "Load directory"
msgstr ""
msgstr "Загрузить папку"
#: gpxcontent.php:27
msgid "all files"
msgstr ""
msgstr "все файлы"
#: gpxcontent.php:35
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
#: gpxcontent.php:37
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Имя файла"
#: gpxcontent.php:40
msgid "Metadata"
msgstr ""
msgstr "Метаданные"
#: gpxcontent.php:42
msgid "Track name (optional)"
msgstr ""
msgstr "Название трека (необязательно)"
#: gpxcontent.php:44
msgid "Description (optional)"
msgstr ""
msgstr "Описание (не обязательно)"
#: gpxcontent.php:46
msgid "Link text (optional)"
msgstr ""
msgstr "Текст ссылки (не обязательно)"
#: gpxcontent.php:48
msgid "Link URL (optional)"
msgstr ""
msgstr "URL ссылки (не обязательно)"
#: gpxcontent.php:51
msgid "Choose directory and save"
msgstr ""
msgstr "Выбор папки и сохранение"
#: gpxcontent.php:54
msgid "Clear map"
msgstr ""
msgstr "Очистить карту"
#: gpxcontent.php:65
msgid "loading file"
msgstr ""
msgstr "загрузка файла"
#: gpxcontent.php:69
msgid "exporting file to gpx"
msgstr ""
msgstr "экспорт в gpx"
#: gpxcontent.php:73
msgid "saving file"
msgstr ""
msgstr "сохранение файла"
#: gpxcontent.php:109
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
msgstr ""
msgstr "Символ путевых точек по-умолчанию"
#: gpxcontent.php:110
msgid "Waypoint style"
msgstr ""
msgstr "Стиль путевых точек"
#: gpxcontent.php:114
msgid "Tooltip"
msgstr ""
msgstr "Подсказка"
#: gpxcontent.php:116
msgid "on hover"
msgstr ""
msgstr "при наведении"
#: gpxcontent.php:117
msgid "permanent"
msgstr ""
msgstr "перманентно"
#: gpxcontent.php:119
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
msgstr ""
msgstr "Единицы измерения (изменения применяться при перезагрузке страницы)"
#: gpxcontent.php:121
msgid "Metric"
msgstr ""
msgstr "Метрические"
#: gpxcontent.php:122
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Имперские"
#: gpxcontent.php:123
msgid "Nautical"
msgstr ""
msgstr "Морские"
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:129
msgid "Clear map before loading"
msgstr ""
msgstr "Очистить карту перед загрузкой"
#: gpxcontent.php:131
msgid "Approximate new points elevations"
@ -423,99 +423,99 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:135
msgid "Custom tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов"
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
msgid "Server name"
msgstr ""
msgstr "Имя сервера"
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
msgid "For example : my custom server"
msgstr ""
msgstr "Например: мой домашний сервер"
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
msgid "Server url"
msgstr ""
msgstr "URL сервера"
#: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225
msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
msgstr ""
msgstr "Например: http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
msgid "Min zoom (1-20)"
msgstr ""
msgstr "Минимальный зум (1-20)"
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
msgid "Max zoom (1-20)"
msgstr ""
msgstr "Максимальный зум (1-20)"
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
msgid "Add"
msgstr ""
msgstr "Добавить"
#: gpxcontent.php:149
msgid "Your tile servers"
msgstr ""
msgstr "Тайловые сервера"
#: gpxcontent.php:175
msgid "Custom overlay tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов оверлея"
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
msgstr ""
msgstr "Например: http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
#: gpxcontent.php:186 gpxcontent.php:276
msgid "Transparent"
msgstr ""
msgstr "Прозрачность"
#: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278
msgid "Opacity (0.0-1.0)"
msgstr ""
msgstr "Прозрачность (0.0-1.0)"
#: gpxcontent.php:193
msgid "Your overlay tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов оверлея"
#: gpxcontent.php:219
msgid "Custom WMS tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов WMS"
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
msgid "Format"
msgstr ""
msgstr "Формат"
#: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282
msgid "WMS version"
msgstr ""
msgstr "Версия WMS"
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
msgid "Layers to display"
msgstr ""
msgstr "Отображать слои"
#: gpxcontent.php:239
msgid "Your WMS tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов WMS"
#: gpxcontent.php:265
msgid "Custom WMS overlay servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов оверлея WMS"
#: gpxcontent.php:289
msgid "Your WMS overlay tile servers"
msgstr ""
msgstr "Сервера тайлов оверлея WMS"
#: gpxcontent.php:318
msgid "Features overview"
msgstr ""
msgstr "Обзор функций"
#: gpxcontent.php:320
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
msgstr ""
msgstr "Кнопки рисования, редактирования и удаления находятся в левом нижнем углу карты."
#: gpxcontent.php:322
msgid "You can draw a line or add a marker."
msgstr ""
msgstr "Вы можете нарисовать линию или добавить маркер."
#: gpxcontent.php:324
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
@ -527,41 +527,41 @@ msgstr ""
#: gpxcontent.php:332
msgid "move markers"
msgstr ""
msgstr "перемещение маркеров"
#: gpxcontent.php:333
msgid "move line points"
msgstr ""
msgstr "перемещение точек линии"
#: gpxcontent.php:334
msgid "click on a line point to remove it"
msgstr ""
msgstr "щёлкните на точку линии, чтобы удалить её"
#: gpxcontent.php:335
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
msgstr ""
msgstr "наведите курсор между двумя точками линии и нажмите кнопку «Удалить» чтобы разрезать линию на две части (это действие не может быть отменено)"
#: gpxcontent.php:338
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Ярлыки"
#: gpxcontent.php:340
msgid "toggle sidebar"
msgstr ""
msgstr "переключить панель"
#: gpxcontent.php:341
msgid "toggle minimap"
msgstr ""
msgstr "переключить миникарту"
#: gpxcontent.php:344
msgid "Documentation"
msgstr ""
msgstr "Документация"
#: gpxcontent.php:352
msgid "Source management"
msgstr ""
msgstr "Управление источниками"
#: gpxcontent.php:363
msgid "Authors"
msgstr ""
msgstr "Авторы"