Merge branch 'l10n_master'
commit
3d6fca6a74
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-10 10:28-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 01:41-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian\n"
|
||||
"Language: ru_RU\n"
|
||||
|
@ -18,260 +18,260 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app.php:42 admin.php:7
|
||||
msgid "GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GpxEdit"
|
||||
|
||||
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
|
||||
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
||||
#: filetypes.js:11
|
||||
msgid "Load in GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить в GpxEdit"
|
||||
|
||||
#: filetypes.js:36
|
||||
msgid "Edit with GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Редактировать с GpxEdit"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:399
|
||||
msgid "Draw a track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отобразить трек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:400
|
||||
msgid "Add a waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить путевую точку"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:401
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:402
|
||||
msgid "Nothing to edit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нечего изменять"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:404
|
||||
msgid "Nothing to delete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нечего удалять"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:405
|
||||
msgid "Validate changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Проверка изменений"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:406
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ок"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:407
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отменить все изменения"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:408 gpxedit.js:416
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отмена"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:409
|
||||
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перетаскивайте элементы для перемещения, <br/> используйте щелчёк, чтобы удалить точку, <br/> наведите на середину линии и нажмите \"Удалить\", чтобы разделить линию"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:410
|
||||
msgid "Click cancel to undo changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нажмите Отмена для отмены изменений"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:411
|
||||
msgid "Click on an element to delete it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните на элемент для его удаления"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:412
|
||||
msgid "Click map to add waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните на карте для добавления путевой точки"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:413
|
||||
msgid "Click to start drawing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы начать рисовать трек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:414
|
||||
msgid "Click to continue drawing track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щёлкните, чтобы продолжить рисовать трек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:415
|
||||
msgid "Click last point to finish track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Щелкните на последней точке, чтобы закончить трек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:417
|
||||
msgid "Cancel drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отменить рисование"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:418
|
||||
msgid "Finish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Завершить"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:419
|
||||
msgid "Finish drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Закончить рисование"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:420
|
||||
msgid "Delete last point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить последнюю точку"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:421
|
||||
msgid "Delete last point drawn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Удалить последнюю нарисованную точку"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:486
|
||||
msgid "Track"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Трек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:491
|
||||
msgid "Route"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маршрут"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:496
|
||||
msgid "Waypoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путевая точка"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:501
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:502
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:503
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комментарий"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:505
|
||||
msgid "Lat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шир"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:507
|
||||
msgid "Lon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Долг"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:509
|
||||
msgid "Symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Символ"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:512
|
||||
msgid "No symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Без символа"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:514
|
||||
msgid "Unknown symbol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неизвестный символ"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:975
|
||||
msgid "Failed to save file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не удалось сохранить файл"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:993
|
||||
msgid "File successfully saved as"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл сохранён как"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1104
|
||||
msgid "Impossible to load this file. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно загрузить файл. "
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1105
|
||||
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддерживаются форматы gpx, kml, csv (unicsv) и jpg."
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1106
|
||||
msgid "Load error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка загрузки"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1209
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер тайлов \"{ts}\" был удалён"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
|
||||
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка удаления сервера тайлов \"{ts}\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1231
|
||||
msgid "Server name or server url should not be empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя и адрес сервера не могут быть пустыми"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
|
||||
msgid "Impossible to add tile server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно добавить сервер"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1236
|
||||
msgid "A server with this name already exists"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер с таким именем уже существует"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1302
|
||||
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тайловый сервер \"{ts}\" добавлен"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
|
||||
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка добавления тайлового сервера \"{ts}\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1381
|
||||
msgid "Failed to restore options values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка восстановления настроек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1436
|
||||
msgid "Failed to save options values"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ошибка сохранения настроек"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
|
||||
msgid "Impossible to write file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Невозможно записать файл"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1504
|
||||
msgid "write access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отсутствует доступ на запись"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1511
|
||||
msgid "folder does not exist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "папка не существует"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1518
|
||||
msgid "folder write access denied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "отсутствует доступ на запись в папку"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1524
|
||||
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файл должен иметь расширение \".gpx\""
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1636
|
||||
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить файл (gpx, kml, csv, png)"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1653
|
||||
msgid "Load folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Открыть папку"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1665
|
||||
msgid "There is nothing to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нечего сохранять"
|
||||
|
||||
#: gpxedit.js:1670
|
||||
msgid "Where to save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Куда сохранять"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "left"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "влево"
|
||||
|
||||
#: leaflet.js:5
|
||||
msgid "right"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "вправо"
|
||||
|
||||
#: admin.php:8
|
||||
msgid "Extra symbols"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные символы"
|
||||
|
||||
#: admin.php:9
|
||||
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эти символы будут доступны в GpxEdit."
|
||||
|
||||
#: admin.php:10
|
||||
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
|
||||
|
@ -279,131 +279,131 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: admin.php:34
|
||||
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рекомендуется соотношение сторон: 1:1"
|
||||
|
||||
#: admin.php:35
|
||||
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рекомендуемое разрешение: между 24x24 и 50x50"
|
||||
|
||||
#: admin.php:36
|
||||
msgid "Accepted image format : png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поддерживаемый формат изображений: png"
|
||||
|
||||
#: admin.php:38
|
||||
msgid "New symbol name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Новое имя символа"
|
||||
|
||||
#: admin.php:42
|
||||
msgid "Upload new symbol image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить новое изображение символа"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:4
|
||||
msgid "Load and save files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка и сохранение файлов"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
|
||||
msgid "About GpxEdit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "О GpxEdit"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:24
|
||||
msgid "Load file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить файл"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:25
|
||||
msgid "Load directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузить папку"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:27
|
||||
msgid "all files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "все файлы"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:35
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сохранить"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:37
|
||||
msgid "File name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя файла"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:40
|
||||
msgid "Metadata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Метаданные"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:42
|
||||
msgid "Track name (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Название трека (необязательно)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:44
|
||||
msgid "Description (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Описание (не обязательно)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:46
|
||||
msgid "Link text (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текст ссылки (не обязательно)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:48
|
||||
msgid "Link URL (optional)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL ссылки (не обязательно)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:51
|
||||
msgid "Choose directory and save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выбор папки и сохранение"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:54
|
||||
msgid "Clear map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очистить карту"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:65
|
||||
msgid "loading file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "загрузка файла"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:69
|
||||
msgid "exporting file to gpx"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "экспорт в gpx"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:73
|
||||
msgid "saving file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "сохранение файла"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:109
|
||||
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Символ путевых точек по-умолчанию"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:110
|
||||
msgid "Waypoint style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Стиль путевых точек"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:114
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подсказка"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:116
|
||||
msgid "on hover"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "при наведении"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:117
|
||||
msgid "permanent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перманентно"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:119
|
||||
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Единицы измерения (изменения применяться при перезагрузке страницы)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:121
|
||||
msgid "Metric"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Метрические"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:122
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имперские"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:123
|
||||
msgid "Nautical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Морские"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
|
||||
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
|
||||
|
@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:129
|
||||
msgid "Clear map before loading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очистить карту перед загрузкой"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:131
|
||||
msgid "Approximate new points elevations"
|
||||
|
@ -423,99 +423,99 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:135
|
||||
msgid "Custom tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
|
||||
msgid "Server name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Имя сервера"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
|
||||
msgid "For example : my custom server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Например: мой домашний сервер"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
|
||||
msgid "Server url"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "URL сервера"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225
|
||||
msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Например: http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
|
||||
msgid "Min zoom (1-20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальный зум (1-20)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
|
||||
msgid "Max zoom (1-20)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальный зум (1-20)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:149
|
||||
msgid "Your tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тайловые сервера"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:175
|
||||
msgid "Custom overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов оверлея"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
|
||||
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Например: http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:186 gpxcontent.php:276
|
||||
msgid "Transparent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прозрачность"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278
|
||||
msgid "Opacity (0.0-1.0)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прозрачность (0.0-1.0)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:193
|
||||
msgid "Your overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов оверлея"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:219
|
||||
msgid "Custom WMS tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
|
||||
msgid "Format"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Формат"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282
|
||||
msgid "WMS version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Версия WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
|
||||
msgid "Layers to display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отображать слои"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:239
|
||||
msgid "Your WMS tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:265
|
||||
msgid "Custom WMS overlay servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов оверлея WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:289
|
||||
msgid "Your WMS overlay tile servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервера тайлов оверлея WMS"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:318
|
||||
msgid "Features overview"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обзор функций"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:320
|
||||
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кнопки рисования, редактирования и удаления находятся в левом нижнем углу карты."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:322
|
||||
msgid "You can draw a line or add a marker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы можете нарисовать линию или добавить маркер."
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:324
|
||||
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
|
||||
|
@ -527,41 +527,41 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: gpxcontent.php:332
|
||||
msgid "move markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перемещение маркеров"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:333
|
||||
msgid "move line points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "перемещение точек линии"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:334
|
||||
msgid "click on a line point to remove it"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "щёлкните на точку линии, чтобы удалить её"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:335
|
||||
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "наведите курсор между двумя точками линии и нажмите кнопку «Удалить» чтобы разрезать линию на две части (это действие не может быть отменено)"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:338
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ярлыки"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:340
|
||||
msgid "toggle sidebar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переключить панель"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:341
|
||||
msgid "toggle minimap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "переключить миникарту"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:344
|
||||
msgid "Documentation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документация"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:352
|
||||
msgid "Source management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Управление источниками"
|
||||
|
||||
#: gpxcontent.php:363
|
||||
msgid "Authors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Авторы"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue