nc-gpxedit/l10n/zh_CN/gpxedit.po

568 lines
13 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpxedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 09:22\n"
"Last-Translator: eneiluj <eneiluj@posteo.net>\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: gpxedit\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/l10n/templates/gpxedit.pot\n"
#: app.php:42 admin.php:7
msgid "GpxEdit"
msgstr "GpxEdit"
#: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165
#: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: filetypes.js:11
msgid "Load in GpxEdit"
msgstr "载入"
#: filetypes.js:36
msgid "Edit with GpxEdit"
msgstr "编辑"
#: gpxedit.js:399
msgid "Draw a track"
msgstr "绘制航迹"
#: gpxedit.js:400
msgid "Add a waypoint"
msgstr "添加航迹点"
#: gpxedit.js:401
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: gpxedit.js:402
msgid "Nothing to edit"
msgstr "无可编辑内容"
#: gpxedit.js:404
msgid "Nothing to delete"
msgstr "无可删除内容"
#: gpxedit.js:405
msgid "Validate changes"
msgstr "确认变更"
#: gpxedit.js:406
msgid "Ok"
msgstr "确定"
#: gpxedit.js:407
msgid "Discard all changes"
msgstr "放弃更改"
#: gpxedit.js:408 gpxedit.js:416
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: gpxedit.js:409
msgid "Drag to move elements,<br/>click to remove a point<br/>hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line"
msgstr "拖动鼠标以移动元素,<br/>单击以删除点<br/>悬停中间标记并按 \"Del\" 以剪切线条"
#: gpxedit.js:410
msgid "Click cancel to undo changes"
msgstr "单击 \"取消\" 撤消更改"
#: gpxedit.js:411
msgid "Click on an element to delete it"
msgstr "点击某个元素将其删除"
#: gpxedit.js:412
msgid "Click map to add waypoint"
msgstr "点击地图添加航迹点"
#: gpxedit.js:413
msgid "Click to start drawing track"
msgstr "点击启动绘制航迹"
#: gpxedit.js:414
msgid "Click to continue drawing track"
msgstr "点击继续绘制航迹"
#: gpxedit.js:415
msgid "Click last point to finish track"
msgstr "点击最后点完成航迹"
#: gpxedit.js:417
msgid "Cancel drawing"
msgstr "取消绘制"
#: gpxedit.js:418
msgid "Finish"
msgstr "完成"
#: gpxedit.js:419
msgid "Finish drawing"
msgstr "完成绘制"
#: gpxedit.js:420
msgid "Delete last point"
msgstr "删除最后一点"
#: gpxedit.js:421
msgid "Delete last point drawn"
msgstr "删除已绘制的最后一个点"
#: gpxedit.js:486
msgid "Track"
msgstr "航迹"
#: gpxedit.js:491
msgid "Route"
msgstr "路线"
#: gpxedit.js:496
msgid "Waypoint"
msgstr "航迹点"
#: gpxedit.js:501
msgid "Name"
msgstr "名称"
#: gpxedit.js:502
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: gpxedit.js:503
msgid "Comment"
msgstr "评论"
#: gpxedit.js:505
msgid "Lat"
msgstr "纬度"
#: gpxedit.js:507
msgid "Lon"
msgstr "经度"
#: gpxedit.js:509
msgid "Symbol"
msgstr "标志"
#: gpxedit.js:512
msgid "No symbol"
msgstr "没有标志"
#: gpxedit.js:514
msgid "Unknown symbol"
msgstr "未知标志"
#: gpxedit.js:975
msgid "Failed to save file"
msgstr "保存文件失败"
#: gpxedit.js:993
msgid "File successfully saved as"
msgstr "文件成功保存为"
#: gpxedit.js:1104
msgid "Impossible to load this file. "
msgstr "无法加载此文件 "
#: gpxedit.js:1105
msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg."
msgstr "支持的格式为 gpx、kml、csv (unicsv) 和 jpg。"
#: gpxedit.js:1106
msgid "Load error"
msgstr "加载错误"
#: gpxedit.js:1209
msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted"
msgstr "Tile服务器 \"{ts}\" 已被删除"
#: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216
msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\""
msgstr "无法删除tile服务器 \"{ts}\""
#: gpxedit.js:1231
msgid "Server name or server url should not be empty"
msgstr "服务器名称或服务器 url 不应为空"
#: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237
msgid "Impossible to add tile server"
msgstr "无法添加tile服务器"
#: gpxedit.js:1236
msgid "A server with this name already exists"
msgstr "具有此名称的服务器已存在"
#: gpxedit.js:1302
msgid "Tile server \"{ts}\" has been added"
msgstr "已添加tile服务器 \"{ts}\""
#: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309
msgid "Failed to add tile server \"{ts}\""
msgstr "无法删除tile服务器 \"{ts}\""
#: gpxedit.js:1381
msgid "Failed to restore options values"
msgstr "无法还原选项值"
#: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437
msgid "Error"
msgstr "错误"
#: gpxedit.js:1436
msgid "Failed to save options values"
msgstr "保存选项值失败"
#: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517
msgid "Impossible to write file"
msgstr "无法写入文件"
#: gpxedit.js:1504
msgid "write access denied"
msgstr "拒绝写入"
#: gpxedit.js:1511
msgid "folder does not exist"
msgstr "文件夹不存在"
#: gpxedit.js:1518
msgid "folder write access denied"
msgstr "文件夹写入访问被拒绝"
#: gpxedit.js:1524
msgid "Bad file name, must end with \".gpx\""
msgstr "文件名错误, 必须以 \". gpx\" 结尾"
#: gpxedit.js:1636
msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)"
msgstr "加载文件 (gpx、kml、csv、png)"
#: gpxedit.js:1653
msgid "Load folder"
msgstr "加载文件夹"
#: gpxedit.js:1665
msgid "There is nothing to save"
msgstr "没有可以保存的"
#: gpxedit.js:1670
msgid "Where to save"
msgstr "在哪里保存"
#: leaflet.js:5
msgid "left"
msgstr "左"
#: leaflet.js:5
msgid "right"
msgstr "右"
#: admin.php:8
msgid "Extra symbols"
msgstr "额外标志"
#: admin.php:9
msgid "Those symbols will be available in GpxEdit."
msgstr "这些标志将在 GpxEdit 中提供。"
#: admin.php:10
msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name."
msgstr "请记住, 只有标志名称保存在 gpx 文件中。如果其他程序不知道标志名, 则会显示默认标志。"
#: admin.php:34
msgid "Recommended image ratio : 1:1"
msgstr "推荐图像比率: 1:1"
#: admin.php:35
msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50"
msgstr "推荐的图像分辨率: 介于24x24 和50x50 之间"
#: admin.php:36
msgid "Accepted image format : png"
msgstr "接受的图像格式: png"
#: admin.php:38
msgid "New symbol name"
msgstr "新标志名"
#: admin.php:42
msgid "Upload new symbol image"
msgstr "上载新标志图像"
#: gpxcontent.php:4
msgid "Load and save files"
msgstr "加载和保存文件"
#: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106
msgid "Options"
msgstr "选项"
#: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316
msgid "About GpxEdit"
msgstr "关于 GpxEdit"
#: gpxcontent.php:24
msgid "Load file"
msgstr "加载文件"
#: gpxcontent.php:25
msgid "Load directory"
msgstr "加载目录"
#: gpxcontent.php:27
msgid "all files"
msgstr "所有文件"
#: gpxcontent.php:35
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: gpxcontent.php:37
msgid "File name"
msgstr "文件名"
#: gpxcontent.php:40
msgid "Metadata"
msgstr "元数据"
#: gpxcontent.php:42
msgid "Track name (optional)"
msgstr "航迹名称 (可选)"
#: gpxcontent.php:44
msgid "Description (optional)"
msgstr "描述(可选)"
#: gpxcontent.php:46
msgid "Link text (optional)"
msgstr "链接文本 (可选)"
#: gpxcontent.php:48
msgid "Link URL (optional)"
msgstr "链接 URL (可选)"
#: gpxcontent.php:51
msgid "Choose directory and save"
msgstr "选择目录并保存"
#: gpxcontent.php:54
msgid "Clear map"
msgstr "清除地图"
#: gpxcontent.php:65
msgid "loading file"
msgstr "加载文件"
#: gpxcontent.php:69
msgid "exporting file to gpx"
msgstr "将文件导出到 gpx"
#: gpxcontent.php:73
msgid "saving file"
msgstr "保存文件..."
#: gpxcontent.php:109
msgid "Default symbol for waypoints when value is not set"
msgstr "未设置值时航点的默认标志"
#: gpxcontent.php:110
msgid "Waypoint style"
msgstr "航点类型"
#: gpxcontent.php:114
msgid "Tooltip"
msgstr "工具提示"
#: gpxcontent.php:116
msgid "on hover"
msgstr "悬停时"
#: gpxcontent.php:117
msgid "permanent"
msgstr "永久"
#: gpxcontent.php:119
msgid "Units (needs page reload to take effect)"
msgstr "单位 (需要重新加载页面才能生效)"
#: gpxcontent.php:121
msgid "Metric"
msgstr "公制"
#: gpxcontent.php:122
msgid "English"
msgstr "英"
#: gpxcontent.php:123
msgid "Nautical"
msgstr "航海"
#: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127
msgid "Use defined symbols instead of default symbol"
msgstr "使用定义的标志而不是默认标志"
#: gpxcontent.php:126
msgid "Use defined symbols"
msgstr "使用定义的标志"
#: gpxcontent.php:129
msgid "Clear map before loading"
msgstr "加载前清除地图"
#: gpxcontent.php:131
msgid "Approximate new points elevations"
msgstr "近似新点海拔"
#: gpxcontent.php:135
msgid "Custom tile servers"
msgstr "自定义tile服务器"
#: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268
msgid "Server name"
msgstr "服务器名"
#: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269
msgid "For example : my custom server"
msgstr "例如: 我的自定义服务器"
#: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270
msgid "Server url"
msgstr "服务器 Url"
#: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225
msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
msgstr "例如: http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
#: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272
msgid "Min zoom (1-20)"
msgstr "最小变焦 (1-20)"
#: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274
msgid "Max zoom (1-20)"
msgstr "最大变焦 (1-20)"
#: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: gpxcontent.php:149
msgid "Your tile servers"
msgstr "您的tile服务器"
#: gpxcontent.php:175
msgid "Custom overlay tile servers"
msgstr "自定义叠加tile服务器"
#: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271
msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png"
msgstr "例如: http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}. png"
#: gpxcontent.php:186 gpxcontent.php:276
msgid "Transparent"
msgstr "透明度"
#: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278
msgid "Opacity (0.0-1.0)"
msgstr "不透明度 (0.0-1.0)"
#: gpxcontent.php:193
msgid "Your overlay tile servers"
msgstr "你的覆盖tile服务器"
#: gpxcontent.php:219
msgid "Custom WMS tile servers"
msgstr "自定义WMS tile服务器"
#: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282
msgid "WMS version"
msgstr "WMS 版本"
#: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284
msgid "Layers to display"
msgstr "要显示的图层"
#: gpxcontent.php:239
msgid "Your WMS tile servers"
msgstr "您的tile服务器"
#: gpxcontent.php:265
msgid "Custom WMS overlay servers"
msgstr "自定义 WMS 覆盖服务器"
#: gpxcontent.php:289
msgid "Your WMS overlay tile servers"
msgstr "您的WMS覆盖tile服务器"
#: gpxcontent.php:318
msgid "Features overview"
msgstr "功能概述"
#: gpxcontent.php:320
msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner."
msgstr "绘图、编辑和删除按钮位于地图的左下角。"
#: gpxcontent.php:322
msgid "You can draw a line or add a marker."
msgstr "您可以绘制线条或添加标记。"
#: gpxcontent.php:324
msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties."
msgstr "如果单击某一行或一个标记, 弹出窗口会弹出, 并允许您设置对象属性。"
#: gpxcontent.php:329
msgid "After a click on \"edition\" button, in edition mode, you can"
msgstr "点击 \"编辑\" 按钮后, 在编辑模式下, 您可以"
#: gpxcontent.php:332
msgid "move markers"
msgstr "移动标记"
#: gpxcontent.php:333
msgid "move line points"
msgstr "移动线点"
#: gpxcontent.php:334
msgid "click on a line point to remove it"
msgstr "单击某个线点以删除"
#: gpxcontent.php:335
msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)"
msgstr "悬停一个 \"中间标记\" (介于两个线点之间), 然后按 \"Del\" 将两线剪切 (此操作不能取消)"
#: gpxcontent.php:338
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷方式"
#: gpxcontent.php:340
msgid "toggle sidebar"
msgstr "切换侧边栏"
#: gpxcontent.php:341
msgid "toggle minimap"
msgstr "切换小地图"
#: gpxcontent.php:344
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#: gpxcontent.php:352
msgid "Source management"
msgstr "源管理"
#: gpxcontent.php:363
msgid "Authors"
msgstr "作者"