msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpxedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations\\@example.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-16 13:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-16 13:11\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: gpxedit\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" "X-Crowdin-File: /master/translationfiles/templates/gpxedit.pot\n" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/appinfo/app.php:43 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:2 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:7 msgid "GpxEdit" msgstr "GpxEdit" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/admin.js:15 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:403 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1301 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:27 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:165 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:209 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:255 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:305 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/filetypes.js:11 msgid "Load in GpxEdit" msgstr "Načíst v GpxEdit" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/filetypes.js:36 msgid "Edit with GpxEdit" msgstr "Upravit pomocí GpxEdit" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:399 msgid "Draw a track" msgstr "Nakreslit stopu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:400 msgid "Add a waypoint" msgstr "Přidat bod trasy" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:401 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:402 msgid "Nothing to edit" msgstr "Nic k úpravě" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:404 msgid "Nothing to delete" msgstr "Nic ke smazání" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:405 msgid "Validate changes" msgstr "Ověřit změny" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:406 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:407 msgid "Discard all changes" msgstr "Zahodit všechny změny" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:408 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:416 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:409 msgid "Drag to move elements,
click to remove a point
hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line" msgstr "Přetažením přesuňte prvky,
klepnutím odstraníte bod
přejdete na prostřední značku a stiskněte tlačítko \"D\" pro přerušení čáry" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:410 msgid "Click cancel to undo changes" msgstr "Klikněte na Storno pro vrácení změn" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:411 msgid "Click on an element to delete it" msgstr "Klikněte na prvek pro jeho smazání" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:412 msgid "Click map to add waypoint" msgstr "Klikněte na mapu pro přidání bodu trasy" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:413 msgid "Click to start drawing track" msgstr "Kliknutím začnete kreslit stopu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:414 msgid "Click to continue drawing track" msgstr "Kliknutím pokračujte v kreslení trasy" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:415 msgid "Click last point to finish track" msgstr "Klikněte na poslední bod pro dokončení trasy" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:417 msgid "Cancel drawing" msgstr "Zrušit kreslení" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:418 msgid "Finish" msgstr "Dokončit" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:419 msgid "Finish drawing" msgstr "Dokončit kreslení" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:420 msgid "Delete last point" msgstr "Odstranit poslední bod" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:421 msgid "Delete last drawn point" msgstr "Odstranit poslední nakreslený bod" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:488 msgid "Track" msgstr "Trasa" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:493 msgid "Route" msgstr "Cesta" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:498 msgid "Waypoint" msgstr "Bod trasy" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:503 msgid "Name" msgstr "Název" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:504 msgid "Description" msgstr "Popis" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:505 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:506 msgid "Link text" msgstr "Text odkazu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:508 msgid "Link URL" msgstr "URL odkazu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:511 msgid "Lat" msgstr "Zem. šířka" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:513 msgid "Lon" msgstr "Zem. délka" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:515 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:518 msgid "No symbol" msgstr "Bez symbolu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:520 msgid "Unknown symbol" msgstr "Neznámý symbol" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1007 msgid "Failed to save file" msgstr "Nepodařilo se uložit soubor" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1025 msgid "File successfully saved as" msgstr "Soubor úspěšně uložen jako" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1136 msgid "Impossible to load this file. " msgstr "Tento soubor nelze načíst. " #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1137 msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg." msgstr "Podporované formáty jsou gpx, kml, csv (unicsv) a jpg." #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1138 msgid "Load error" msgstr "Chyba načítání" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1241 msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted" msgstr "Byl odebrán mapový server \"{ts}\"" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1244 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1248 msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\"" msgstr "Nepodařilo se odebrat mapový server \"{ts}\"" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1263 msgid "Server name or server url should not be empty" msgstr "Název serveru nebo adresa serveru by neměly být prázdné" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1264 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1269 msgid "Impossible to add tile server" msgstr "Nelze přidat mapový server" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1268 msgid "A server with this name already exists" msgstr "Server s tímto názvem již existuje" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1334 msgid "Tile server \"{ts}\" has been added" msgstr "Byl přidán mapový server \"{ts}\"" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1337 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1341 msgid "Failed to add tile server \"{ts}\"" msgstr "Nepodařilo se přidat mapový server \"{ts}\"" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1413 msgid "Failed to restore options values" msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1414 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1469 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1468 msgid "Failed to save options values" msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1535 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1542 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1549 msgid "Impossible to write file" msgstr "Není možné zapisovat soubor" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1536 msgid "write access denied" msgstr "přístup k zápisu odepřen" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1543 msgid "folder does not exist" msgstr "složka neexistuje" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1550 msgid "folder write access denied" msgstr "přístup k zápisu do složky odepřen" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1556 msgid "Bad file name, must end with \".gpx\"" msgstr "Špatný název souboru, musí mít koncovku \".gpx\"" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1672 msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)" msgstr "Načíst soubor (gpx, kml, csv, png)" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1689 msgid "Load folder" msgstr "Načíst složku" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1701 msgid "There is nothing to save" msgstr "Není nic k uložení" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/gpxedit.js:1706 msgid "Where to save" msgstr "Kam uložit" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/leaflet.js:5 msgid "left" msgstr "vlevo" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/js/leaflet.js:5 msgid "right" msgstr "vpravo" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/specialAppInfoFakeDummyForL10nScript.php:3 msgid " " msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:8 msgid "Extra symbols" msgstr "Další symboly" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:9 msgid "Those symbols will be available in GpxEdit." msgstr "Tyto symboly budou k dispozici v GpxEdit." #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:10 msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name." msgstr "Mějte na paměti, že v gpx souborech jsou uloženy pouze názvy symbolů. Jiné programy budou zobrazovat výchozí symbol, pokud neznají název symbolu." #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:34 msgid "Recommended image ratio : 1:1" msgstr "Doporučený poměr obrázku: 1:1" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:35 msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50" msgstr "Doporučené rozlišení obrázku: mezi 24x24 a 50x50" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:36 msgid "Accepted image format : png" msgstr "Přijatelný formát obrázku: png" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:38 msgid "New symbol name" msgstr "Nový název symbolu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/admin.php:42 msgid "Upload new symbol image" msgstr "Nahrát nový symbol" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:4 msgid "Load and save files" msgstr "Načíst a uložit soubory" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:5 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:106 msgid "Options" msgstr "Nastavení" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:6 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:316 msgid "About GpxEdit" msgstr "O GpxEdit" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:24 msgid "Load file" msgstr "Načíst soubor" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:25 msgid "Load directory" msgstr "Načíst adresář" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:27 msgid "all files" msgstr "všechny soubory" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:35 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:37 msgid "File name" msgstr "Název souboru" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:40 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:42 msgid "Track name (optional)" msgstr "Název stopy (volitelné)" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:44 msgid "Description (optional)" msgstr "Popis (nepovinný)" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:46 msgid "Link text (optional)" msgstr "Text odkazu (volitelné)" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:48 msgid "Link URL (optional)" msgstr "Odkaz (volitelné)" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:51 msgid "Choose directory and save" msgstr "Zvolte adresář a uložte" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:54 msgid "Clear map" msgstr "Vymazat mapu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:65 msgid "loading file" msgstr "načítání souboru" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:69 msgid "exporting file to gpx" msgstr "exportování souboru do gpx" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:73 msgid "saving file" msgstr "ukládání souboru" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:109 msgid "Default symbol for waypoints when value is not set" msgstr "Výchozí symbol pro body trasy, když není nastavena hodnota" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:110 msgid "Waypoint style" msgstr "Styl trasového bodu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:114 msgid "Tooltip" msgstr "Popisek" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:116 msgid "on hover" msgstr "při najetí kurzoru" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:117 msgid "permanent" msgstr "trvale" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:119 msgid "Units (needs page reload to take effect)" msgstr "Jednotky (vyžaduje obnovení stránky aby se projevilo)" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:121 msgid "Metric" msgstr "Metrický" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:122 msgid "English" msgstr "Angličtina" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:123 msgid "Nautical" msgstr "Námořní" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:125 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:127 msgid "Use defined symbols instead of default symbol" msgstr "Použít definované symboly namísto výchozího symbolu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:126 msgid "Use defined symbols" msgstr "Použít definované symboly" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:129 msgid "Clear map before loading" msgstr "Vymazat mapu před načtením" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:131 msgid "Approximate new points elevations" msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:135 msgid "Custom tile servers" msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:138 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:178 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:222 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:268 msgid "Server name" msgstr "Název serveru" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:139 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:179 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:223 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:269 msgid "For example : my custom server" msgstr "Například: můj vlastní server" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:140 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:180 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:224 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:270 msgid "Server url" msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:141 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:225 msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png" msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:142 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:182 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:226 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:272 msgid "Min zoom (1-20)" msgstr "Min. přiblížení (1 - 20)" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:144 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:184 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:228 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:274 msgid "Max zoom (1-20)" msgstr "Max přiblížení (1-20)" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:146 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:190 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:236 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:286 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:149 msgid "Your tile servers" msgstr "Vaše dlaždicové servery" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:175 msgid "Custom overlay tile servers" msgstr "Vlastní servery pro překryvné vrstvy" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:181 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:271 msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png" msgstr "Například: http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:186 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:276 msgid "Transparent" msgstr "Průhledný" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:188 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:278 msgid "Opacity (0.0-1.0)" msgstr "Průhlednost (0.0-1.0)" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:193 msgid "Your overlay tile servers" msgstr "Vaše servery pro překryvné vrstvy" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:219 msgid "Custom WMS tile servers" msgstr "Vlastní WMS dlaždicové servery" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:230 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:280 msgid "Format" msgstr "Formát" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:232 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:282 msgid "WMS version" msgstr "Verze WMS" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:234 #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:284 msgid "Layers to display" msgstr "Vrstvy k zobrazení" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:239 msgid "Your WMS tile servers" msgstr "Vaše WMS dlaždicové servery" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:265 msgid "Custom WMS overlay servers" msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:289 msgid "Your WMS overlay tile servers" msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:318 msgid "Features overview" msgstr "Přehled funkcí" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:320 msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner." msgstr "Tlačítka pro kreslení, úpravy a odstranění jsou v levém dolním rohu mapy." #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:322 msgid "You can draw a line or add a marker." msgstr "Můžete nakreslit čáru nebo přidat značku." #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:324 msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties." msgstr "Pokud klepnete na čáru nebo značku, ukáže se vyskakovací okno a můžete nastavit vlastnosti objektu." #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:329 msgid "After a click on \"edition\" button, in edition mode, you can" msgstr "Po kliknutí na tlačítko \"editace\" můžete v editačním režimu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:332 msgid "move markers" msgstr "přesunout značky" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:333 msgid "move line points" msgstr "přesunout čárové body" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:334 msgid "click on a line point to remove it" msgstr "kliknout na bod linie pro odstranění" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:335 msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)" msgstr "" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:338 msgid "Shortcuts" msgstr "Zástupci" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:340 msgid "toggle sidebar" msgstr "přepnout postranní panel" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:341 msgid "toggle minimap" msgstr "přepnout minimapu" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:344 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentace" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:352 msgid "Source management" msgstr "Správa zdrojů" #: /var/www/html/n18/apps/gpxedit/templates/gpxcontent.php:363 msgid "Authors" msgstr "Autoři"