msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpxedit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-10 16:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 10:09-0500\n" "Last-Translator: eneiluj \n" "Language-Team: German\n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: crowdin.com\n" "X-Crowdin-Project: gpxedit\n" "X-Crowdin-Language: de\n" "X-Crowdin-File: /master/l10n/templates/gpxedit.pot\n" #: app.php:42 admin.php:7 msgid "GpxEdit" msgstr "GpxEdit" #: admin.js:15 gpxedit.js:403 gpxedit.js:1269 admin.php:27 gpxcontent.php:165 #: gpxcontent.php:209 gpxcontent.php:255 gpxcontent.php:305 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: filetypes.js:11 msgid "Load in GpxEdit" msgstr "In GpxEdit laden" #: filetypes.js:36 msgid "Edit with GpxEdit" msgstr "Mit GpxEdit bearbeiten" #: gpxedit.js:399 msgid "Draw a track" msgstr "Strecke zeichnen" #: gpxedit.js:400 msgid "Add a waypoint" msgstr "Wegpunkt hinzufügen" #: gpxedit.js:401 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: gpxedit.js:402 msgid "Nothing to edit" msgstr "Keine Änderungen erforderlich" #: gpxedit.js:404 msgid "Nothing to delete" msgstr "Nichts zu löschen" #: gpxedit.js:405 msgid "Validate changes" msgstr "Änderungen bestätigen" #: gpxedit.js:406 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: gpxedit.js:407 msgid "Discard all changes" msgstr "Alle Änderungen verwerfen" #: gpxedit.js:408 gpxedit.js:416 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: gpxedit.js:409 msgid "Drag to move elements,
click to remove a point
hover a middle marker and press \"Del\" to cut the line" msgstr "Ziehen, um Elemente zu verschieben,
Klicken, um einen Datenpunkt zu entfernen
Bewegen Sie den Mauszeiger über eine Mittelmarkierung und drücken Sie die Taste „Entf”, um die Linie abzuschneiden." #: gpxedit.js:410 msgid "Click cancel to undo changes" msgstr "Auf Abbrechen klicken, um die Änderungen zu verwerfen" #: gpxedit.js:411 msgid "Click on an element to delete it" msgstr "Auf ein Element klicken, um es zu löschen" #: gpxedit.js:412 msgid "Click map to add waypoint" msgstr "In die Karte klicken, um eine Wegpunkt hinzuzufügen" #: gpxedit.js:413 msgid "Click to start drawing track" msgstr "Klicken, um eine neue Strecke zu zeichnen" #: gpxedit.js:414 msgid "Click to continue drawing track" msgstr "Klicken, um mit dem Zeichnen der Strecke fortzusetzen" #: gpxedit.js:415 msgid "Click last point to finish track" msgstr "Klicken Sie auf den letzten Datenpunkt, um die Steckenzeichnung zu beenden" #: gpxedit.js:417 msgid "Cancel drawing" msgstr "Zeichnen abbrechen" #: gpxedit.js:418 msgid "Finish" msgstr "Beenden" #: gpxedit.js:419 msgid "Finish drawing" msgstr "Zeichnen beenden" #: gpxedit.js:420 msgid "Delete last point" msgstr "Letzten Datenpunkt löschen" #: gpxedit.js:421 msgid "Delete last point drawn" msgstr "Letzten gezeichneten Datenpunkt löschen" #: gpxedit.js:486 msgid "Track" msgstr "Strecke" #: gpxedit.js:491 msgid "Route" msgstr "Wegstrecke" #: gpxedit.js:496 msgid "Waypoint" msgstr "Wegpunkt" #: gpxedit.js:501 msgid "Name" msgstr "Name" #: gpxedit.js:502 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: gpxedit.js:503 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: gpxedit.js:505 msgid "Lat" msgstr "Breitengrad" #: gpxedit.js:507 msgid "Lon" msgstr "Längengrad" #: gpxedit.js:509 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: gpxedit.js:512 msgid "No symbol" msgstr "Kein Symbol" #: gpxedit.js:514 msgid "Unknown symbol" msgstr "Unbekanntes Symbol" #: gpxedit.js:975 msgid "Failed to save file" msgstr "Speichern der Datei fehlgeschlagen" #: gpxedit.js:993 msgid "File successfully saved as" msgstr "Datei erfolgreich gespeichert als:" #: gpxedit.js:1104 msgid "Impossible to load this file. " msgstr "Datei konnte nicht geladen werden. " #: gpxedit.js:1105 msgid "Supported formats are gpx, kml, csv (unicsv) and jpg." msgstr "Unterstützte Formate sind GPX, KML, CSV (Unicsv) und JPG." #: gpxedit.js:1106 msgid "Load error" msgstr "Ladefehler" #: gpxedit.js:1209 msgid "Tile server \"{ts}\" has been deleted" msgstr "Der Kachelserver „{ts}” wurde gelöscht" #: gpxedit.js:1212 gpxedit.js:1216 msgid "Failed to delete tile server \"{ts}\"" msgstr "Kachelserver „{ts}” konnte nicht gelöscht werden" #: gpxedit.js:1231 msgid "Server name or server url should not be empty" msgstr "Servername oder Server-URL dürfen nicht leer sein" #: gpxedit.js:1232 gpxedit.js:1237 msgid "Impossible to add tile server" msgstr "Kachelserver konnte nicht hinzugefügt werden" #: gpxedit.js:1236 msgid "A server with this name already exists" msgstr "Ein Server mit diesem Namen existiert bereits" #: gpxedit.js:1302 msgid "Tile server \"{ts}\" has been added" msgstr "Kachelserver „{ts}” wurde hinzugefügt" #: gpxedit.js:1305 gpxedit.js:1309 msgid "Failed to add tile server \"{ts}\"" msgstr "Kachelserver „{ts}” konnte nicht hinzugefügt werden" #: gpxedit.js:1381 msgid "Failed to restore options values" msgstr "Einstellungen konnten nicht wiederhergestellt werden" #: gpxedit.js:1382 gpxedit.js:1437 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: gpxedit.js:1436 msgid "Failed to save options values" msgstr "Speichern der Einstellungen fehlgeschlagen" #: gpxedit.js:1503 gpxedit.js:1510 gpxedit.js:1517 msgid "Impossible to write file" msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden" #: gpxedit.js:1504 msgid "write access denied" msgstr "Schreibzugriff verweigert" #: gpxedit.js:1511 msgid "folder does not exist" msgstr "Ordner nicht vorhanden" #: gpxedit.js:1518 msgid "folder write access denied" msgstr "Schreibzugriff auf Verzeichnis verweigert" #: gpxedit.js:1524 msgid "Bad file name, must end with \".gpx\"" msgstr "Ungültiger Dateiname: Dateiendung GPX erforderlich" #: gpxedit.js:1636 msgid "Load file (gpx, kml, csv, png)" msgstr "Datei laden (GPX, KML, CSV, PNG)" #: gpxedit.js:1653 msgid "Load folder" msgstr "Ordner laden" #: gpxedit.js:1665 msgid "There is nothing to save" msgstr "Keine Daten die gespeichert werden müssen" #: gpxedit.js:1670 msgid "Where to save" msgstr "Speicherort angeben" #: leaflet.js:5 msgid "left" msgstr "Links" #: leaflet.js:5 msgid "right" msgstr "Rechts" #: admin.php:8 msgid "Extra symbols" msgstr "Zusätzliche Symbole" #: admin.php:9 msgid "Those symbols will be available in GpxEdit." msgstr "Diese Symbole sind in GpxEdit verfügbar" #: admin.php:10 msgid "Keep in mind that only symbol names are saved in gpx files. Other programs will display default symbol if they do not know a symbol name." msgstr "Beachten Sie, dass nur die Symbolnamen in GPX-Dateien gespeichert werden. Andere Anwendungen zeigen das Standardsymbol an, wenn diese keinen Symbolnamen erkennen." #: admin.php:34 msgid "Recommended image ratio : 1:1" msgstr "Empfohlenes Seitenverhältnis: 1:1" #: admin.php:35 msgid "Recommended image resolution : between 24x24 and 50x50" msgstr "Empfohlene Grafikgröße: zwischen 24x24px und 50x50px" #: admin.php:36 msgid "Accepted image format : png" msgstr "Zulässiges Grafikformat: PNG" #: admin.php:38 msgid "New symbol name" msgstr "Neuer Symbolname" #: admin.php:42 msgid "Upload new symbol image" msgstr "Neues Symboldatei hochladen" #: gpxcontent.php:4 msgid "Load and save files" msgstr "Dateien laden und speichern" #: gpxcontent.php:5 gpxcontent.php:106 msgid "Options" msgstr "Einstellungen" #: gpxcontent.php:6 gpxcontent.php:316 msgid "About GpxEdit" msgstr "Über GpxEdit …" #: gpxcontent.php:24 msgid "Load file" msgstr "Datei laden" #: gpxcontent.php:25 msgid "Load directory" msgstr "Ordner laden" #: gpxcontent.php:27 msgid "all files" msgstr "Alle Dateien" #: gpxcontent.php:35 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: gpxcontent.php:37 msgid "File name" msgstr "Dateiname" #: gpxcontent.php:40 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" #: gpxcontent.php:42 msgid "Track name (optional)" msgstr "Streckenbezeichnung (optional)" #: gpxcontent.php:44 msgid "Description (optional)" msgstr "Beschreibung (optional)" #: gpxcontent.php:46 msgid "Link text (optional)" msgstr "Link-Beschreibung (optional)" #: gpxcontent.php:48 msgid "Link URL (optional)" msgstr "Link-Adresse (optional)" #: gpxcontent.php:51 msgid "Choose directory and save" msgstr "Ordner wählen und speichern" #: gpxcontent.php:54 msgid "Clear map" msgstr "Karte leeren" #: gpxcontent.php:65 msgid "loading file" msgstr "Datei wird geladen" #: gpxcontent.php:69 msgid "exporting file to gpx" msgstr "Datei als GPX exportieren" #: gpxcontent.php:73 msgid "saving file" msgstr "Datei speichern" #: gpxcontent.php:109 msgid "Default symbol for waypoints when value is not set" msgstr "Standardsymbol für Wegpunkte, wenn kein Wert festgelegt ist." #: gpxcontent.php:110 msgid "Waypoint style" msgstr "Stil der Wegpunkte" #: gpxcontent.php:114 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" #: gpxcontent.php:116 msgid "on hover" msgstr "Beim Daraufzeigen" #: gpxcontent.php:117 msgid "permanent" msgstr "Dauerhaft" #: gpxcontent.php:119 msgid "Units (needs page reload to take effect)" msgstr "Maßeinheiten (Seite neu laden, um Änderung zu übernehmen)" #: gpxcontent.php:121 msgid "Metric" msgstr "Metrisches Maßsystem" #: gpxcontent.php:122 msgid "English" msgstr "Angloamerikanischen Maßsysteme" #: gpxcontent.php:123 msgid "Nautical" msgstr "Nautisches Maßsystem" #: gpxcontent.php:125 gpxcontent.php:127 msgid "Use defined symbols instead of default symbol" msgstr "Festgelegte Symbole anstelle von Standardsymbolen verwenden" #: gpxcontent.php:126 msgid "Use defined symbols" msgstr "Festgelegte Symbole verwenden" #: gpxcontent.php:129 msgid "Clear map before loading" msgstr "Karte vor dem Laden leeren" #: gpxcontent.php:131 msgid "Approximate new points elevations" msgstr "Neue ungefähre Höhenangaben des Datenpunkts" #: gpxcontent.php:135 msgid "Custom tile servers" msgstr "Benutzerdefinierter Kachelserver" #: gpxcontent.php:138 gpxcontent.php:178 gpxcontent.php:222 gpxcontent.php:268 msgid "Server name" msgstr "Servername" #: gpxcontent.php:139 gpxcontent.php:179 gpxcontent.php:223 gpxcontent.php:269 msgid "For example : my custom server" msgstr "Zum Beispiel: Mein XY-Server" #: gpxcontent.php:140 gpxcontent.php:180 gpxcontent.php:224 gpxcontent.php:270 msgid "Server url" msgstr "Serveradresse" #: gpxcontent.php:141 gpxcontent.php:225 msgid "For example : http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png" msgstr "Zum Beispiel: http://tile.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png" #: gpxcontent.php:142 gpxcontent.php:182 gpxcontent.php:226 gpxcontent.php:272 msgid "Min zoom (1-20)" msgstr "Vergrößerung mind. (1-20)" #: gpxcontent.php:144 gpxcontent.php:184 gpxcontent.php:228 gpxcontent.php:274 msgid "Max zoom (1-20)" msgstr "Vergrößerung max. (1-20)" #: gpxcontent.php:146 gpxcontent.php:190 gpxcontent.php:236 gpxcontent.php:286 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: gpxcontent.php:149 msgid "Your tile servers" msgstr "Eigene Kachelserver" #: gpxcontent.php:175 msgid "Custom overlay tile servers" msgstr "Benutzerdefinierte Überlagerungs-Kachel-Server" #: gpxcontent.php:181 gpxcontent.php:271 msgid "For example : http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png" msgstr "Zum Beispiel: http://overlay.server.org/cycle/{z}/{x}/{y}.png" #: gpxcontent.php:186 gpxcontent.php:276 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: gpxcontent.php:188 gpxcontent.php:278 msgid "Opacity (0.0-1.0)" msgstr "Deckkraft (0.0-1.0)" #: gpxcontent.php:193 msgid "Your overlay tile servers" msgstr "Eigener Überlagerungs-Kachelserver" #: gpxcontent.php:219 msgid "Custom WMS tile servers" msgstr "Benutzerdefinierter WMS-Kachelserver" #: gpxcontent.php:230 gpxcontent.php:280 msgid "Format" msgstr "Format" #: gpxcontent.php:232 gpxcontent.php:282 msgid "WMS version" msgstr "WMS-Version" #: gpxcontent.php:234 gpxcontent.php:284 msgid "Layers to display" msgstr "Anzuzeigende Ebenen" #: gpxcontent.php:239 msgid "Your WMS tile servers" msgstr "Ihr WMS-Kachelserver" #: gpxcontent.php:265 msgid "Custom WMS overlay servers" msgstr "Benutzerdefinierte WMS-Überlagerungs-Kachelserver" #: gpxcontent.php:289 msgid "Your WMS overlay tile servers" msgstr "Ihr WMS-Überlagerungs-Kachelserver" #: gpxcontent.php:318 msgid "Features overview" msgstr "Funktionsübersicht" #: gpxcontent.php:320 msgid "Draw, edition and deletion buttons are in the map's bottom-left corner." msgstr "Die Schaltflächen zum Zeichnen, Bearbeiten und Löschen befinden sich in der linken unteren Ecke der Karte." #: gpxcontent.php:322 msgid "You can draw a line or add a marker." msgstr "Sie können eine Linie zeichnen oder eine Markierung hinzufügen." #: gpxcontent.php:324 msgid "If you click on a line or a marker, a popup pops and let you set the object properties." msgstr "Wenn Sie auf eine Linie oder eine Markierung klicken, öffnet sich ein Popup-Fenster, in dem Sie die Objekteigenschaften einstellen können." #: gpxcontent.php:329 msgid "After a click on \"edition\" button, in edition mode, you can" msgstr "Nach einem Klick auf die Schaltfläche „Bearbeiten” können Sie im Bearbeitungsmodus:" #: gpxcontent.php:332 msgid "move markers" msgstr "Markierungen verschieben" #: gpxcontent.php:333 msgid "move line points" msgstr "Datenpunkte einer Steckenführung verschieben" #: gpxcontent.php:334 msgid "click on a line point to remove it" msgstr "Auf einen Datenpunkt einer Streckenführung klicken, um diesen zu löschen" #: gpxcontent.php:335 msgid "hover a \"middle marker\" (between two line points) and press \"Del\" to cut the line in two (this action cannot be canceled)" msgstr "Bewegen Sie einen „Mittelmarkierung” (zwischen zwei Linienpunkten) und drücken Sie die „Entf”-Taste, um die Steckenführung in zwei Teile aufzubrechen (diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden)." #: gpxcontent.php:338 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: gpxcontent.php:340 msgid "toggle sidebar" msgstr "Seitenleiste ein-/ausblenden" #: gpxcontent.php:341 msgid "toggle minimap" msgstr "Miniaturkarte ein-/ausblenden" #: gpxcontent.php:344 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentation" #: gpxcontent.php:352 msgid "Source management" msgstr "Quellcodeverwaltung" #: gpxcontent.php:363 msgid "Authors" msgstr "Autoren"